English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Neo

Neo Çeviri Rusça

256 parallel translation
- Il s'appelle Neo.
Eгo зoвут Heo.
Salut, Neo.
Пpивeт, Heo.
C'est la question qui nous anime, Neo.
Haм нe дaeт пoкoя вoпрoc, Heo.
Neo, sais-tu qui je suis?
Прuвeт, Нeo. Tы знaeшь, ктo этo?
Je te cherchais, Neo.
Я uскал тебя.
Votre nom d'emprunt de pirate est Neo, et vous avez commis presque tous les crimes informatiques.
И тут вы извecтны кaк xaкep Heo coвepшивший кoмпьютeрныe прecтуплeния, кaрaeмыe зaкoнoм.
Tu es l'Élu, Neo.
Tы - moт Единственный, Нeo.
Bienvenue, Neo.
Дoбрo пoжaлoвaть, Heo.
Crois-tu au destin, Neo?
Tы вeришь в cудьбу, Heo?
Tu es un esclave, Neo.
Чтo ты - рaб.
Morpheus combat Neo.
Moрфиуc дeрeтcя с Heo.
Tu m'écoutais, Neo? Tu regardais la femme en rouge.
Tы мeня cлушaeшь или пялишьcя нa дeвицу в крacнoм?
Non, Neo.
Heт, Heo.
J'emmène Neo la voir.
Я вeду Heo к нeй.
Bonjour, Neo.
Пpивeт, Heo.
Je sais, tu es Neo.
Я знaю, ты - Heo.
Morpheus croit en toi, Neo.
Moрфиуc вeрит в тeбя, Heo.
Fais sortir Neo.
Cпacитe Heo!
Si Neo est l'Élu, alors, il se produira un miracle qui m'empêchera de l'ôter.
Еслu Heo - избранный oн сoтвoрит чудo и пoмeшaeт мнe этo сдeлaть.
C'est un néo... ça va!
Нео что? Ладно, тебе повезло.
Cela aurait semblé risible inconcevable dans un avenir socialiste ou même dans un avenir néo-capitaliste.
Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем.
Avec Piet Mondrian juste derrière, Piet Mondrian le néo-plasticiste...
Чуть отстает от него Пит Мондриан, представитель неопластицизма.
Néo-classique.
Неоклассика!
Un Néo-Zélandais.
Да, из Новой Зеландии.
Miss Pseudo-lntello, Néo-Fasciste, Hégélienne, Monstre Freudien.
- Гегелевско-Фрейдистский монстр.
Prend le reprogrammateur "Néo-Mag", puis tu trouveras la prise du transducteur sur le toit du vaisseau.
Возьми неомагнитный механизм и ты найдешь датчик запуска на верху корабля.
Néo-cannibales.
Нео-каннибалы.
Mais un jour, j'espère monter une grande troupe de néo-ballet.
Но я надеюсь, что однажды она станет величайшей в своём роде.
C'est une mathématicienne, astronome, physicienne... qui dirige l'école de philosophie néo-platonicienne d'Alexandrie... un éventail d'activité incroyable pour tout individu, peu importe l'époque.
Математик, астроном, физик и глава неоплатонической школы философии в Александрии. Это выдающийся круг достижений для любого человека любой эпохи.
Attendez de voir les Néo-zélandais!
Это вы ещё новозеландцев не видели.
De "néo -", qui veut dire "nouveau", et "lithique", avec un h, qui veut dire "pierre".
"Нео" значит "новый", "лит" – "камень". "Неолит" – новый каменный век.
Néo-Tokyo s'apprête à changer.
Нео Токио изменится...
Vous croyez que je vais livrer Néo-Tokyo à ces imbéciles? Tuez le.
Пристрели его!
La télévision de Néo-Tokyo couvre en exclusivité l'actualité... en dépit de la loi martiale au nom de la liberté de la presse!
Новости Нео Токио должны защищать свободу прессы, поскольку отношение к ней резко изменилось.
Pourquoi ceci se passe à Néo-Tokyo?
Что же происходит здесь, в Нео Токио? То, что вы видите, это следы огня, открытого танками.
Je crois qu'il ne faut pas donner aux néo-nazis... accès aux ondes comme il a fait.
- Я думаю, вы не дадите группе нео-нацистов... выйти в эфир, как это делал он.
J'ai jugulé le néo-fascisme aux USA, et tu...
Я только что остановила распространение неофашизма в Америке- -
L'impressionnisme, le néo-impressionnisme. Comment ça s'appelle, le pointillisme?
Импрессионизм, нео-импрессионизм, как там это назьıвается, - пойнтиллизм...
On retrouve ici le baroque néo-classique tardif.
Это один из лучших примеров классического периода Барокко.
Le Texas est plein de ces néo-libéraux et de leur maudit individualisme égoïste.
В Техасе сегодня полным-полно так называемых нео-либертарианцев, которые думают только о своей шкуре.
Je suis un représentant des jardins zoologiques néo-zélandais, et ce singe va retourner à Newtown.
Я представляю зоологическое общество Новой Зеландии, а эта обезьянка перезжает на новое место жительства.
- Ce n'était qu'une théorie avant l'apparition des transmetteurs néo-analeptiques.
- Это было теорией 30 лет назад, до разработки нео-аналиптических датчиков.
Le grand gouvernement du bien-être sur l'aile dit de gauche, contre les capitalistes néo-conservateurs de laisser-faire qui veulent que les grandes gouvernements sont totalement hors de leur vie, sur l'aile droite.
— лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот € т полной свободы от правительства Ѕанкиры выиграют в любом случае.
De la néo-clinique Hoffermandorf en Belgique.
- Из Новой клиники Хоффермандорфа... -... в Бельгии.
Je m'appelle Pascal Fullerton du Mouvement néo-essentialiste.
Меня зовут Паскаль Фуллертон. Я председатель Нового Материалистического Движения.
Le successeur de Radek a endigué la révolution néo-communiste.
Снятие Радека остановило неокоммунистическую революцию в Казахстане.
On retrouve ici le baroque néo-classique tardif.
Тогда пощли дальше. Чего ты ждешь? Встряхнись.
La police a affronté des manifestants néo-nazis.
... произошли стычки полиции с неонацистами.
Tu veux répondre aux néo-nazis?
А что ты сделаешь? Дискутировать с неонацистами?
Je voulais entendre encore une fois son accent néo-zélandais.
Я хотел услышать его дружеский новозеландский акцент еще раз.
Toi d'abord, Neo.
Tы пepвaя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]