English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Ner

Ner Çeviri Rusça

32 parallel translation
Je ne veux pas vous g "ê" ner.
Я не хочу мешать. Тебе времени хватит?
A cause du froid, ils d ‚ cid Š rent de travailler ensemble et de d Œ ner ? la mani Š re des lndiens.
Из-за холода, они решили работать вместе и обедать вместе... как индейцы.
Savez-vous ce que cela peut entraîi ner... dans une prison de haute sécurité?
Знаете, что это означает в тюрьме строгого режима?
Vous restez dîi ner?
Останешься на ужин?
Je crois que parfois, le Moinsner devient un plus... ner.
А я думала, что Меньшиковых гораздо меньше. ( игра слов с фамилией )
Peut-on d " ner maintenant?
Получишь её назад к обеду
Je suis venu pour jeà " ner pendant 60 jours.
Все, что я собираюсь делать – это пить сок, свежевыжатый сок. 60 дней. 60 ночей.
J'aime manger mais pas jeà " ner.
А у вас там припрятано оружие на всякий случай? Обязательно. А можно посмотреть?
J'ai beaucoup de mal à me traà ® ner, j'ai mal si je marche trop longtemps.
- Слишком далеко ходить мне тяжело. - Ага, да... А как ваши ноги и лодыжки?
La maison nourris dà ® ner est la première propriété Mon père a acheté.
"Домашний обед" это первая собственность моего отца.
William est tombé atteints de pneumonie après que leur père a perdu son Emploi à la maison nourris dà ® ner.
Уильям слёг с пневмонией после того, как их отец потерял свою работу в ресторанчике.
Droit. Maintenant, le dà ® ner a été démoli par la société Sheridan, leur contrat de développement en premier.
Ага, а потом ресторанчик закрыла компания Шеридана, их первая сделка.
Ca fait quoi de tra ” ner avec de vrais musiciens? Toutes ces ann Ž es sans en prendre de la graine? S Ž rieusement, que lance-t-on ˆ un bassiste qui se noie? Son ampli.
Хорошо видеть вас всех вместе Похоже, вы наконец-то уладили все дела... или же нет, ну ладно Звоню, что бы узнать, как продвигается бизнес в целом, да и узнать сроки, когда будут готовы демо-записи.
Alors on a amené ma tante, qui est venue en avion d'Hollywood pour lui remonter le moral.
Мы пригласили нашу тетю, которая пролетит весь путь из Голливуда на hah-ner Нладшего.
Aprà ¨ s le dà ® ner chez mes parents.
После ужина с моими родителями.
- Encore? Tu es rentré juste aprà ¨ s le dà ® ner hier soir.
Ты же вчера уехал сразу после ужина.
Je ne vais pas gêner ta vie sociale?
Не буду путаться у тебя под ногами?
Mais je suis un peu ner \ / eux
Но у меня мандраж.
Je pensais te faire à dà ® ner, tu sais, - comme au bon vieux temps.
Ну, просто я решил приготовить тебе ужин, как раньше.
Un mensonge peut entraà ® ner la mort d'innocents.
Ложь... может стоить невинных жизней.
Bienvenue a tous les directeurs du district scolaire de Springfield, dont Skin-ner!
Я хотел бы поприветствовать всех директоров Спрингфилдского Школьного Округа. в том числе Ски-иннера!
On finissait de dà ® ner quand tu as appelé.
Когда ты позвонил, мы только закончили ужинать.
Ram'ner des morveux vous apportera rien d'bon.
Зацепили какие-то сопливые принесу Вы не конец неприятностей.
Demain soir, entre 20 h et 22 h... il y aura un dà ® ner pour la délégation.
Завтра с 8 до 10 вечера пройдёт званный ужин для делегатов.
Dites : "Ex-ter-mi-ner".
Скажи : "Уничтожить".
J'ai bien peur, même si ce discours est un caprice des dieux, de devoir te gouda-ner.
Боюсь, что эта речь получится с душком, но всё же продолжу.
J'ai ner dû casser donc beaucoup de protocoles de la sécurité seulement trouver un a complètement rédigé classez à la fin de l'arc-en-ciel.
Я никогда еще не нарушал так много протоколов безопасности только для того, чтобы найти полностью отредактированный файл на конце радуги.
On a ruiné ce dà ® ner, mais à § a en valait la peine.
но это того стоило.
Je vais m'entraîi ner sur ta tête.
Смотрите!
C'est mon d ” ner.
Но это типа мой обед.
Quoi-ner?
- Че?
Bien, peut-être que je ne peux pas gag ner!
Может, я не могу веселиться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]