Translate.vc / Fransızca → Rusça / Nerds
Nerds Çeviri Rusça
123 parallel translation
Oh, une bande de nerds assis devant leur ordinateur, que peuvent-ils faire?
Кучка задротов за компьютерами — что они нам сделают?
Je travaille avec une bande de nerds. ( * )
Я работаю среди зануд.
Chers Nerds, la journée s'annonce difficile.
сегодняшний день обещает быть очень тяжелым.
Nerds. Je dirais plutôt nerds...
Я хочу сказать что лучше зовите нердами.
Je voudrais pas être vieux-jeu, mais la société n'autorise que les salariés, les Nerds, à conduire les Nerd-Herd Mobile.
Не хочу быть старомодным. Но компания хочет что бы лишь работники, нерды водили Нёрд-Хёрд-мобили
- Camarades nerds syndiqués?
"Маленькие нёрд-хёрдеры"?
La reine des nerds. Je pourrais vous montrer le labo où on travaille.
Ну, если хочешь, я бы мог показать лабораторию, где мы работаем.
Ferme-la et démarre avant que ces nerds me posent d'autres questions.
Заткнись и езжай, пока эти акулы не завалили меня вопросами.
Ce fantôme possède les nerds?
- И использует их, чтобы разобраться с хулиганами.
Regarde, Martha Dumptruck, la vengeance des nerds, et hello Kitty prenaient le même bus.
"Марта Дамптрак", "Месть ботаников" и "Привет, Китти". - Они все ездили на одном автобусе.
Mais non, tu es l'ogre de la revanche des nerds.
- Огр из "Мести полудурков".
Que peuvent-ils faire de plus? On ne bouscule pas les nerds.
- Ну, эксперты всё ещё осматривают место преступления.
J'ai pas le temps pour une convention de nerds.
У меня нет времени на обсуждения
5 Frink brillant 4 nerds rampant
* 5 Фринков золотящихся * * 4 зубрилы ползком *
Ils seront prononcés sur tous les tons, par tous les nerds de la galaxie.
Задроты со всей вселенной будут произносить их с благовенным трепетом.
Nerds!
- Ботаны. - Эй!
C'est vous, les nerds.
Вы же ботаны.
On va faire une enchère de mecs normaux mais pourquoi pas faire une enchère de nerds?
Мы тут собирались замутить "Аукцион Холостяков", с обычными ребятами, но почему-бы нам не устроить, типа... "Аукцион Ботаников"?
Enchère de nerds?
"Аукцион Ботаников"?
Elle n'aime pas les nerds.
Такие как Эрика не в восторге от "ботаников".
Les nerds font de très bons copains :
Смотри, "ботаники" - отличные бойфренды.
{ \ pos ( 202,220 ) } Je pensais que le but de l'enchère de nerds était de célébrer ma nerd-itude.
Я думал весь смысл "Аукциона Ботаников" в подчёркивании моей "ботаниковости".
Une enchère de nerds.
"Аукцион Ботаников".
Nos nerds peuvent impressionner vos parents et réparer vos ordinateurs.
Наши "ботаники" смогут очаровать ваших родителей и справиться с вашими компьютерами.
Je suppose que je suis une nerds.
Я просто зажата в рамки.
À cause de l'enchère de nerds quand tu m'as apprécié et détesté en une conversation.
- Ну из-за всей этой фигни с "Аукционом Ботаников", когда ты сначала сказала, что я тебе нравлюсь, потом, что ты меня ненавидишь.
Tu m'as dit le contraire aux enchères des nerds.
Но ты же сказала на "Аукционе Ботаников", что не нравлюсь.
- C'était une fête de nerds?
- Это, типа, тусовка для ботанов?
Marre d'être critiqué par des nerds pinailleurs.
Мне надоела критика придирчивых ботанов.
ACADÉMIE DE NERDS DE WOZNIAK ALLEZ LES PEUREUX!
ВОЗНЯК Академия ботаников. Вперед, слабаки! НИЧТО НЕ МЕНЯЕТСЯ!
Nerds.
Ботаны.
À la fraternité, on vous appelait les nerds.
Мы, студенты, называем таких "ботаниками".
- Revenge of the Nerds.
- Месть полудурков.
Un Comic-Con pour nerds.
Это типа комичная конференция для ботаников.
Non, juste un couple de bouseux et 2 nerds dans un camping-car.
Нет, лишь пара деревенщин, да двое задротов в фургоне.
Nerds, hein?
Задротов, говоришь?
Je veux tout ce que vous pouvez vous rappelez à propos de ces nerds pisseux, ok?
Мне нужна вся информация, которую вы можете вспомнить о ссаных задротах, ясно?
Des nerds qui sortent du Comic-Con.
Просто пара задротов, едущая с Комик-кона.
Bute-moi les deux nerds et que le petit rejeton vert soit de retour dans son bocal à poissons, ou mort.
Задротов - грохнуть а маленького зеленого залупоника либо назад в аквариум, либо дохлым, но как можно скорее.
Vous deux, des vrais nerds, qui me rencontrez. C'est le destin.
Вы парни - задроты и вся херня, берете и встречаете меня - это судьба.
Il est parti avec les nerds.
Он уехал с теми задротами.
Un vol de feux d'artifice par 2 nerds anglais dans un camping-car.
Магазин фейерверков только что обокрали два англичанина-задрота и укатили в фургоне.
Écrasez, les nerds.
Осадите, задроты.
Elle se dirige vers ces nerds.
Он катится прямо на тех ботанов!
- Quelle ergonomie. - Et la radio ne capte pas la FM! - On est des nerds!
Ох, спасибо, Господи, за то, что мне не нужно об этом думать ещё 15 лет.
Si elle veut rester parler à des tarés, lesbiennes et nerds...
Я имею ввиду, если она хочет стоять и чатиться с любителями инцеста, лесбиянками и ботаниками.
J'ai toujours eu de la peine pour les nerds. Sympa.
Мне всегда жалко ботаников.
Ça peut pas être des brutes, c'est des nerds.
They can't be bullies. They're nerds.
C'est comme tirer sur des nerds dans un baril.
Три ботана одним выстрелом.
Toi, va voir du côté des nerds.
Я думаю, тебе лучше и дальше тусоваться с ботаниками.
Des nerds.
Это ботаны.