Translate.vc / Fransızca → Rusça / New
New Çeviri Rusça
15,169 parallel translation
Il pleut à New-York.
В Нью-Йорке дождливо.
Les deux publiés dans le New York Tribune.
Некрологи были опубликованы в Нью Йорк Трибьюн.
Et maintenant tu veux travailler pour mon idiot de frère comme ça tu peux rester à Los Angeles pendant que je, quoi, disparais à New York?
И сейчас ты хочешь бежать работать на моего брата-идиота. Чтобы ты смог остаться в Лос-Анджелесе. Пока я, что., не уеду в Нью-Йорк?
Rhys va lui offrir New York.
Рис хочет предложить ей Нью-Йорк.
Comme Kelsey a dû vous le dire, nous avons ici des artistes de New York, Nashville, Londres.
И я уверен Келси уже говорила тебе что у нас есть артисты из Нью Йорка, Нэшвиля, Лондона.
L'institut de sœur Mary est jumelé à l'université du cardinal Spencer, à l'époque à New York.
Приют Сестры Мэри связан с университетом Кардинала Спенсера. В то время Спенсер был в Нью-Йорке.
Très jeune, les pleins pouvoirs à l'église de New York, il devient cardinal à 42 ans.
В очень молодом возрасте он берет на себя управления всей Епархией Нью-Йорка. Он становится кардиналом в 42.
Vous irez à New York enquêter sur l'affaire Kurtwell.
Ты поедешь в Нью-Йорк заниматься делом Кертвелла.
Arrêtez de vous déprécier, vous partez à New York.
Прекрати недооценивать себя. Ты едешь в Нью-Йорк.
Nous rêvions de vivre la vie du grand joueur de baseball, du vieux pompiste de la route principale, du soldat héroïque, du musicien New Yorkais de petite vie, du pompier, du marin de Blue-Water.
Мы мечтали жить жизнью великого бейсболиста, и старика-заправщика на местной дороге, героического солдата, и убогого Нью-Йоркского музыканта пожарника и моряка дальнего плавания.
Kurtwell et Belardo se connaissaient parce qu'ils travaillaient ensemble à New York, pas plus.
Кертвелл и Белардо знают друг друга потому что оба работали в Нью Йорке, вот и все.
New-York n'a pas cessé d'appeler.
У меня десятки звонков из Нью-Йорка. Десятки!
Et dieu sait si je déteste les appels de New-York.
А я этого просто на дух не переношу.
Je suis venu ici, au paradis pour fuir ces connards de new-yorkais.
Я переехал сюда, чтобы быть подальше от этих нью-йоркских козлов!
J'ai parlé avec New York.
Я говорила с Нью-Йорком.
De la façon dont tu agis avec moi depuis que tu es revenue de New York.
О том, что ты ведёшь себя как сучка, по отношению ко мне с тех самых пор, как вернулась из Нью-Йорка.
De New York?
Из Нью Йорка?
Le plus drôle avec New York, c'est que peu de gens y sont nés.
Интересный факт о Нью-Йорке... мало кто действительно отсюда.
C'est le chef de New York maintenant.
Теперь он лидер Нью-Йоркской стаи.
Depuis New York, sous notre commandement, ils sont inquiets par notre dévotion au travail et à la cause.
- Нет. Поскольку все это происходило здесь, в Нью-Йорке, под нашим руководством, они обеспокоены о нашей преданности к нашей работе и причине.
Tu es en train de me dire qu'elle est... dehors dans les rues de New York?
Ты хочешь мне сказать, она просто... Гуляет по улицам Нью-Йорка?
Pour votre bien, et pour New York.
И ради вас, и всего Нью-Йорка.
Le chef de la meute de New York.
Лидер Нью-Йоркской стаи оборотней.
On a le meilleur médecin légiste à New York.
У нас самый лучший судмедэксперт в Нью-Йорке.
Avec tout ce qui s'est passé ici à New York, Plus ton histoire avec le cercle,
Учитывая все произошедшее здесь в Нью-Йорке, плюс ваше прошлое с Кругом.
Michael. Le porte-parole de la police a déclaré : "New York remercie ce soir le sergent Brett Mahoney du 15e district."
Представитель полиции говорит, "Сегодня, Нью-Йорк благодарит сержанта полиции Бретта Махоуни из 15-го участка."
Je suis à New York pour une réunion.
Я в Нью-Йорке для встречи.
C'est pour ça que tu es venue à New York?
Так почему ты приехала в Нью-Йорк?
Malgré le crime, une certaine noirceur, de temps en temps, New York me donne un sentiment de...
Да, знаешь... несмотря на преступления, и на тьму, время от времени Нью-Йорк дарит мне чувство...
New York n'a pas eu de procès si polémique et public depuis longtemps.
Ваша честь, Нью Йорк не видывал суда, столь публичного и вызывающего столько разногласий, уже много лет.
C'est New York, M. Nelson.
Это Нью Йорк, мистер Нельсон.
Un prof pervers de l'Université de New York, maître cryptographe qui enseigne la culture asiatique.
Развратный профессор из университета Нью-Йорка, специалист в области криптографии, преподающий востоковедение.
Peu de projets à New York font remuer autant de terre.
Похоже, в Нью-Йорке не так уже много проектов, способных перевозить столько песка.
Dr Gregory Tepper, depuis quand êtes-vous coroner pour la ville de New York?
Доктор Грегори Теппер, как давно вы работаете судмедэкспертом Нью-Йорка?
Tu vas réserver le premier vol au départ de New York... monter dans l'avion, retourner à ton spa, ta station balnéaire ou ton hôtel cinq étoiles et ne plus mettre les pieds dans ma ville.
Ты закажешь себе билет на первый же рейс из Нью Йорка... сядешь на него и вернешься на тот спа, или курорт, или пятизвездночный отель откуда ты выбралась, и будешь держаться подальше от моего города.
Je les ai déjà fait fuir de New York.
Я выпроводил их из Нью-Йорка однажды.
Maintenant que New York est mûre, leur but est d'être les premiers au sommet.
А теперь Нью-Йорк созрел, чтобы его сорвать. И они планируют для начала захватить верхушку холма.
Vous êtes nouveau à New York, M. Roth?
Вы недавно в Нью-Йорке, мистер Рот?
New York dormira mieux avec Frank Castle derrière les barreaux.
Нью-Йорк будет спать лучше, зная, что Фрэнк Кастл за решеткой.
Pas de peine de mort à New York.
В Нью-Йорке нет смертной казни.
Ils extraderont Castle hors de New York s'il le faut.
Они даже экстрадируют Касла, если понадобится.
Une vie à dealer de la drogue vous rend célèbre à New York.
Продажа наркотиков дает Вам многое в Нью-Йорке.
Mais la guerre que vous avez livrée sur New York ne vous a mené nulle part.
Но война, которую ты объявил Нью-Йорку... ни к чему не приведет.
- On est du New York Bulletin.
- Мы из Нью-Йорк Бюллетен.
Ce type vient de tuer... un procureur de New York. Quiconque l'a contré peut être le suivant.
Этот тип только что убил... окружного прокурора Нью Йорка, и любой, кто перешел ему дорогу, может быть следующим.
Le sort de New York n'est pas entre mes mains pour une fois.
На какое-то время судьба Нью Йорка не в моих руках.
Parce que c'est New York, Wilson.
Потому что это Нью Йорк, Уилсон.
New York n'est qu'un territoire parmi tous les miens.
А что касается территорий, Нью-Йорк - одна из моих.
Vingt cibles au total, toutes à New York.
Всего 20 объектов, все в Нью-Йорке.
C'est peut-être la fin des justiciers de New York.
Думаю, это может быть конец мстителей в Нью-Йорке.
Parce que tu adores New York.
Потому что ты любишь Нью Йорк.