Translate.vc / Fransızca → Rusça / Nirvana
Nirvana Çeviri Rusça
171 parallel translation
Le syndrome karma nirvana.
А, Синдром Кармы-Нирваны.
La boîte de strip-tease, c'est pas vraiment le nirvana, tu sais. C'est juste...
я не мечтаю о мировой известности.
Le chemin du nirvana... n'a jamais été sûr... il est abrupt et difficile.
Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.
On écoute les Baby Animals. Et Nirvana.
Мы слушаем "Бэйби энималз" и "Нирвану".
Le nirvana, c'est fait.
И всё. Нирвана...
La statue couchée représente Bouddha au seuil du Nirvana enfin délivré de tous les désirs terrestres ce qui explique le sourire de béatitude. - Allons-y. - Suivez-moi.
Лежащая фигура представляет Будду непосредственно перед его переходом в Нирвану,... наконец лишив себя всех земных желаний,... удовлетворенно улыбается.
- Le Nirvana!
- Скоро наступит нирвана.
Maître Liang interprète son rôle célèbre dans L'atteinte du Nirvana.
- В оперу? Мастер Лианг играет свою звездную роль в "Ожидании Нирваны".
Nirvana, Pearl Jam, et Soundgarden ont vendu des millions de disques.
Nirvana, Pearl Jam, и Soundgarden... продали милионы пластинок.
Nirvana est arrivé contre toute attente d'Aberdeen, une petite ville, une espèce de trou perdu.
Nirvana типа того, что вышла из заброшенного поля, именем Абердин, который был городом... находящимся типа в середине ничего.
Mais Nirvana était un peu comme le vilain petit canard, en quelque sorte.
Это было нормально. Но, Nirvana была типа младшим братом. Ну вы знаете, карлик отбросов, так говоря.
On peut dire que Nirvana change tout.
Я думаю мы изменили её на "Nirvana меняет всё."
Quand ça a marché, tout le monde a cherché le nouveau Nirvana, a voulu signer le nouveau Pearl Jam.
Когда эти группы начали становиться популярными, совсем внезапно... все захотели найти слудущую Nirvana. все хотели подписать следующих Pearl Jam.
Le succès de Nirvana, de Pearl Jam, ça ressemblait un peu à cette espèce de cataclysme qui était survenu en 1 979.
Происходящее с Nirvana или происходящее с Pearl Jam... в каком то роде кажется чем то... чем то вроде, типа, странного естественного порядка... который был в 1979.
Ecoutez Pearl Jam, Soundgarden, Nirvana.
Слушайте Pearl Jam, Soundgarden, Nirvana.
Pendant ce temps, au coin de Nirvana et de la 3ème... Siddhartha aidait Samantha à avancer dans sa nouvelle voie.
Тем временем на другом конце города... учитель йоги показывал Саманте путь к нирване.
du Nirvana, de l'Olympe, on ne peut pas voir le ciel!
Я не верю ни в Олимп, Ни в нирвану с раем.
Pour atteindre le nirvana, il manque juste ma famille!
Этот чудесный день мог стать ещё лучше, если бы только моя семья была здесь.
Mes respects à ton Shanti-Panti, mais tu sais, beaucoup cherchent encore le Nirvana.
со всем уважением к твоему шанти-банти. есть люди, которые ещЄ не впали в нирвану. пока, брат.
C'est véritablement le chemin pour le Nirvana.
Это поистине путь к Нирване.
J'aimais Nirvana.
Мне нравилась NIRVANA.
À un concert de Nirvana.
Мы познакомились на концерте NIRVANA.
En fait, c'était le dernier concert de Nirvana, avant que Kurt Cobain...
В общем-то, это был их последний концерт, прежде чем Curt Cobain...
Je n'aimais pas vraiment Nirvana à ce moment-là, je m'ennuyais ferme, je regardais autour de moi, et c'est là que j'ai vu Ann.
Мне в то время NIRVANA особенно и не нравилась, так что мне было немног скучно и я просто ошивался вокруг, смотрел на народ... и тогда я увидел Энн.
Le nirvana, le grand rien.
Нирвана, великое ничто
Cette année-là, les autorités ont enlevé une douzaine d'enfants du culte terroriste Nirvana, pour les mettre dans un centre d'accueil à l'ouest du Japon.
В тот год... у секты "Нирвана", осуществившей беспощадный террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку в детский социальный центр в районе Кансай.
Tu es le gamin de Nirvana, c'est ça?
Ты из тех детей, которых забрали у "Нирваны"?
Vous retournerez au Nirvana?
Вернешься в "Нирвану"?
MEMBRES DE NIRVANA
Люсия — Ивасэ Митико, 39 лет, рост 1.60.
D'après les témoignages d'anciens membres, les trois membres de Nirvana accusés de meurtres et homicides involontaires, ainsi que des attaques dans le métro, sont les leaders : Tsumura Yoshio, aka Junana,
... на основе показаний бывших членов секты, в дополнение к теракту в метро обвинения в трех убийствах и нанесении тяжких телесных повреждений предъявлены верховному руководству секты "Нирвана" :
Ils ont également prévu d'autres descentes dans les douzaines de sites affiliés au Nirvana dispersés dans tout le pays.
Меры безопасности усилены. По всей стране в нескольких десятках мест, связанных с сектой, будут проведены повторные рейды...
Koichi, que représentait Nirvana pour toi?
Коити, что для тебя значила Нирвана?
Pour moi, Nirvana était un rêve.
Для меня Нирвана была мечтой.
Nirvana était juste une autre réalité...
Нирвана — просто еще одна реальность...
Tu n'es pas un enfant de Dieu. Ni un enfant de Nirvana.
Ты не ребенок бога, не ребенок Нирваны.
Peu après 14 heures, dans un appartement du quartier nord, les six corps des membres du Nirvana ont été retrouvés.
Сегодня сразу после 2-х часов дня в квартире дома в Северном округе были обнаружены 6 тел членов секты "Нирвана", разыскиваемых за терроризм.
Une des victimes est le leader présumé du Nirvana responsable de l'attaque terroriste, Tsumura Yoshio, appelé Junana.
Констатирована смерть лидеров секты "Нирвана", обвинявшихся в совершении теракта : Дзюнана, он же подозреваемый Цумура Ёсио...
Le siège du nirvana.
Укрытие Нирвана.
On l'appelle aussi "Les bains malsains du nirvana".
Еще его называют Нездоровое Спа Нарвана.
Tu découvres le nirvana et moi, Espanola!
Ты попал в Нирвану, я - в Эспаньолу
Tu te limites au nirvana charnel.
Вас ждет нирвана сугубо плотского свойства.
C'est mieux que bon... je suis sur le point d'atteindre le Nirvana.
Это должна быть очень веская причина, я уже почти вошел в Нирвану.
D'ailleurs, je pourrais t'obtenir le numéro de téléphone de Nirvana.
Кстати, я могу дать тебе номер телефона Нирваны.
l'd prefer that to remain in Nirvana.
Я предпочел бы эту Нирване.
- On aurait dû l'aider à se battre, au lieu de lui bourrer le crâne avec des conneries sur le ciel, les nuages, le nirvana et tout le tralala de merde!
- Мы должны были помочь ей бороться... - Боже мой. вместо того чтобы забивать ей в голову эти истории.
Nougat nirvana.
''Нуга Нирваны''.
Quoi, le nirvana?
Что, нирвана?
Nirvana. Ça te plaît?
Группа "Нирвана".
Je pourrais atteindre le nirvana.
Я могла бы достичь нирваны.
Vous devriez renommer cet endroit le Nirvana.
Вам надо переименовать это место в Нирвану.
Tu aimes le groupe Nirvana?
Тебе нравится группа "Нирвана"?