Translate.vc / Fransızca → Rusça / Nothin
Nothin Çeviri Rusça
31 parallel translation
Rien.
Nothin'.
Voici Reginald C'était un moins que rien
He's Reginald, and he used to be nothin'
Nothin'left for me to do
Так зачем нам спорить зря?
Squadra Dell'Ombra proudly presents :
Beyond Here Lies Nothin'За этой чертой нет ничего
And there ain t nothin I can do about it.
Вау, это просто замечательно. Давайте поаплодируем мистеру Райану.
Nothin'.
Ничего.
Nothin'?
Нисколько?
And you can charm the critics and have nothin'to eat the world s at your feet make em laugh
* И ты можешь очаровать критиков и не иметь еды * * Только подскользнуться на бабановой кожуре своей ногой на глазах у всех * * Рассмеши меня, рассмеши меня, рассмеши меня *
Regardez, j'ai nothin'à vous dire.
Послушай, мне нечего тебе сказать. А он что тут делает?
Ça, c'est rien.
This ain't nothin'.
J'ai fait nothin'me cacher.
Мне скрывать нечего.
Il n'y a plus rien à mon propos qui sera pareil.
♪ Ain't nothin''bout me gonna be the same... ♪
- To my heart I must be true - Nothin'left
* Я должна быть верна своему сердцу *
- Nothin'left for me to do
* Ничего не осталось, Ничего уже не поделаешь *
( Stevie wonder ) ♪ you haven t done nothin'♪
.
- Je ne suis pas faire nothin'à lui.
— Я ж ему ничего не сделал.
Tu sais, juste pour parler, mais, personne n'aime écouter un homme adulte pleurnicher.
You know, not for nothin', but, uh, никто не любит слушать нытье взрослого мужика.
♪ Unskinny bop, got nothin'more to say... ♪
Толстый боп, больше нечего сказать ".
Ain't nothin'but wilderness and Lamonites out here, father.
Здесь нет ничего кроме дремучей местности и ламонитов, отец.
Leave nothin'on these streets to explore
* За мрак * * И не оставлю ничего на этих улицах неизученным *
Je n'ai rien à perdre, mec.
I got nothin'to lose, pal.
Comme si je n'avais rien d'autre à faire de la journée.
Like I got nothin'else to do all day.
♪ No, there-there-there ain t nothin'... ♪
- Понял, сестра.
♪ Rainbows have nothin'♪
♪ Радугам нечего ♪
- Nothin est dans'em.
- Все до одного.
Je connais un vieux monsieur respectable ce qui vous donnera des logements pour nothin.'
Я знаю одного уважаемого джентльмена, который даст тебе место для ночлега просто так.
Nothin'left
Так зачем...
And there ain t nothin I can do about it.
И я ничего не могу поделать с этим.
♪ No, there ain t nothin too hard for my god ♪
- Вот эта песня, хорошо?