English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Notice

Notice Çeviri Rusça

202 parallel translation
- Visible comme le nez au milieu de la figure. - La notice. [
- Объявление!
Il fera assez clair pour lire votre notice nécrologique.
Станет светло - можно будет читать некрологи.
When l'm pilled you don t notice him
# И когда я под кайфом, вы заметите
J'ai lu la notice.
Я прочитала на упаковке.
J'ai joint le sable et le caillou à la notice explicative et j'ai tout donné au secrétariat, à Raïssa, pour qu'elle l'envoie à l'UNESCO.
к объяснительной записке и сдал в деканат, чтоб отослали в ЮНЕСКО.
N'ai pas remarqué Kensal Green.
Didn't notice Kensal Green.
- J'avais la notice!
У нас есть брошюра.
Une notice de vente est nécessaire, un catalogue, des acheteurs.
Нужны приглашения, каталог, покупатели.
- J'ai rien contre... mais selon ma notice, c'est contre-indiqué.
- Я, конечно, не консерватор,... ... но разве это не противоречит моей инструкции по эксплуатации?
Bon, lisez bien la notice.
Так, просто читайте все указания.
La notice nécrologique.
Некрологи.
C'est de moi qu'on parlera dans la notice nécrologique demain.
Завтра вы прочтете на дате моей смерти :
Le mucilage est un terrain dangereux... et je pensais qu'un tube d'adhésif... aurait une notice d'avertissement.
Клей это опасная вещь. И думаю, что наклейка... Предостережение была прямо на пузырьке.
Quelqu'un au fbi ajugé bon de mettre sa notice nécrologique sous notre nez.
И кто-то в ФБР, думает это достаточно важно... чтобы подсунуть его некролог под наши носы.
C'était toi, la notice nécrologique?
Это был ты, не так ли?
You'd think someone would notice empty trays.
И никто не заметил, что на подносах пусто.
- Spencer won t notice.
- Спенсер не заметит.
[Notice pour la déshabiller]
[Чтобы снять с нее одежду]
La notice est mal foutue, j'y comprends rien.
В инструкции всё непонятно написано. Я ничего не поняла.
La notice dit : "Peut entraîner une somnolence au volant." Je suis au courant.
На пузырьке написано, что они вызывают сонливость, и что нельзя управлять техникой.
Je suis le roi de la glisse, pas besoin de notice
Я - король волны, я не нуждаюсь в представлении!
Il n'y a pas de notice, et ce n'est pas comme si je pouvais lui demander comment on l'utilise.
Не прочитала инструкцию, и даже поленилась спросить у бати про дозировку.
Et lisez la notice.
Обязательно прочтите инструкцию.
Quand on fait un traitement pour la fertilité, il faut lire la notice.
Когда вы принимали таблетки для зачатия, вам следовало прочитать надпись мелким шрифтом.
Il y a une notice?
К нему есть инструкция?
Nos connaissances sont limitées. Les ancêtres ont omis de nous laisser la notice d'utilisation.
Наше понимание технологии ограничено, а Предки, к сожалению, забыли оставить инструкции.
In recent months I was doing stuff for $ 400 per day and I was notice of odd in my memory and that sooner or later it would have affected my health.
Последние месяцы, когда мне приходилось расходовать по 400 долларов в день на героин моя память определенно ослабла а уж про физическое здоровье и говорить нечего.
Often l'm playing thinking to another and, lifting her gaze Public... I notice that are really enjoying. And I makes happy.
Иногда бывает я поначалу не в духе а потом гляжу на довольную публику и прихожу в... хорошее настроение.
Pourquoi crois-tu que j'ai rédigé la notice en anglais? Mais pourquoi t'en es-tu séparé?
Вот и всё. ведь это самый распространенный язык в вашем мире.
Et bien je ne vois rien de différent, KIT-9!
Well I don't notice anything different, KIT-9! Do you? Ну, я не вижу никаких изменений, КИТ-9, а ты?
Je veux le dossier de ma Burn Notice.
Я хочу досье с приказом о моем увольнении.
Pas de contre-indication. Lisez la notice!
- В инструкции нет предупреждения.
J'ai lu la notice nécrologique.
Я погуглил ее некролог.
Une notice courte c'est bien.
Да, замечательно.
Ecoute, tu l'as toujours sur toi mais tu dois encore lire la notice, ok?
Теперь слушай. У тебя с ней это будет первый раз, поэтому не торопись Но инструкцию все равно прочитай!
D'accord, j'ai lu la notice.
Хорошо, я прочел инструкцию.
L'écriture dans la notice d'utilisation est trop petite à lire.
Инструкция написана мелким шрифтом
On a une Burn Notice sur vous.
У нас тут срочное уведомление для тебя.
Précédemment dans Burn Notice.
Ранее в "Срочном Уведомлении"...
Ta Burn Notice, hein?
Срочное уведомление, да?
Je pensais qu'on allait discuter du pourquoi de ma Burn Notice.
Я думал, мы поговорим, почему ты уволила меня.
On a une Burn Notice sur vous.
У нас срочное уведомление для тебя.
Ce sera fini avec la Burn Notice?
Мы закончили с уведомлением?
On a une Burn Notice sur vous.
У нас на тебя сторожевик.
As-tu remarqué que ta pomme de douche était sur le mode "pulsion" ce matin?
Did you notice your showerhead was on the pulse setting this morning?
La notice dit d'en prendre 2, ça veut dire 10.
Ха, на этикетке написано "принимайте по две". но я-то знаю, что они имели в виду "съешь десять".
La notice m'a un peu embrouillé.
А инструкции абсолютно непонятны.
Au début, j'aurais tué pour pouvoir écrire une notice nécrologique.
Знаешь, было время, когда я готова была убить, чтобы получить некролог.
J'ai corrigé la notice nécrologique.
Держи. Закончила править некролог.
Je n'ai rien à voir avec cette notice nécrologique.
Я не подбрасывал никакой некролог.
On a une Burn Notice sur vous.
Вам срочное уведомление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]