Translate.vc / Fransızca → Rusça / Nottingham
Nottingham Çeviri Rusça
105 parallel translation
C'est le plus terrible archer d'Angleterre et... Et mon brave shérif de Nottingham a peur de lui.
Он лучший лучник в Англии, и мой храбрый шериф графства его боится!
Gisbourne revient à Nottingham et fera étape ce soir.
Сэр Гай Гисборн сегодня сделает остановку, во время пути.
Guidez nos hôtes jusqu'à la route de Nottingham.
- Да, господин? Возьмите шесть человек и сопроводите нашего товарища и его нервного друга до Ноттингемской дороги.
"Par décision de ce tribunal, demain midi, " sur la place de Nottingham, vous serez pendu "jusqu'à ce que mort s'ensuive."
"По приговору суда : завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти".
Rentrez à l'abbaye et préparez-y mon sacre, ici à Nottingham, après-demain.
Возвращайтесь в аббатство и начинайте приготовления для коронации. Здесь, в Ноттингеме, послезавтра.
En attaquant Nottingham?
Атаковать Ноттингемский дворец?
Debout, baron de Locksley, marquis de Sherwood et Nottingham, avec terres et manoirs.
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
- Nottingham.
- 7-55 до Ноттингема.
Henderson vous attend à Nottingham.
Хендерсон встретит вас в Ноттингеме.
Je suis née à Nottingham en 1985.
Я родилась в Ноттингеме в 1985 году.
Mon père, Sidney, était un horloger de Nottingham.
Мой отец Сидней был часовщиком из Ноттингема.
Parlez-moi de Nottingham.
Расскажи мне про Ноттингем.
Henri Fitzroy, vous êtes, sur ordre et permission de sa majesté le Roi Henri, fais ce jour, Duc de Richmond et de Somerset, et Comte de Nottingham.
Генрих Фицрой, по приказу и повелению его величества короля Генриха титулован герцогом Ричмонда, Сомерсета и графом Ноттингема.
Non, je vis à Nottingham.
Нет, я живу в Ноттингеме
- Nottingham?
- В Ноттингеме? - Да
- Nottingham.
- Э.э Нотингейм
Au lit. Je dois voir M. Nottingham.
А теперь спать, завтра встреча с Ноттингемом.
Et en un rien de temps, notre modeste petit Sunny Vista Motel s'est métamorphosé en majestueux Sunny Vista Nottingham.
И вот так наш маленький скромный мотель Санни Виста превратился в огромный Санни Виста Ноттингем.
Je dis "Barry", et vous "Nottingham"!
Скитер. Я говорю "Бэрри", вы говорите "Ноттингем".
- Nottingham.
- Бэрри. - Ноттингем.
Barry est un Nottingham Nottingham, Nottingham
У Бэрри был Ноттингем, Ноттингем, Ноттингем.
Barry est un Nottingham A la barbiche toute blanche
У Бэрри был Ноттингем, с белой бородой.
Voici Barry Nottingham!
Внимание, Бэрри Ноттингем.
C'est pourquoi nous avons décidé de le fermer et de construire un tout nouveau Sunny Vista Méga Nottingham.
Поэтому мы решили закрыть этот отель и построить новый Санни Виста Мега Ноттингем.
La télé de M. Nottingham est cassée, il faut la réparer maintenant.
В номере мистера Ноттингема сломался телевизор. Его надо срочно починить.
M. Nottingham veut la télé tout de suite!
Мистер Ноттингем хочет смотреть телевизор!
- M. Nottingham?
- Мистер Ноттингем?
Parce que je peux te dire que Violet Nottingham ne sortira pas avec un vulgaire balayeur.
Вайолет Ноттингем не станет встречаться с каким-то там уборщиком.
Le sort de l'univers tout entier est en jeu. Le Conseil Galactique Suprême doit déterminer qui va diriger la nouvelle planète dans le vaste système stellaire de Nottingham.
Вселенная замерла в ожидании, пока Верховный совет Галактики решал, кому предстоит управлять новой планетой в звездной системе Ноттингемии.
M. Nottingham, vous aviez entièrement raison en disant que le thème rock n'roll était dépassé.
Господин Ноттингем, вы были совершенно правы, когда сказали, что тема рок-н-ролла уже не нова.
Oui, à l'hôtel Méga Nottingham Broadway
В отеле Мега Бродвей Ноттингем
Et on y joue Cats On adore les chats Oui, à l'hôtel Méga Nottingham Broadway
Приводите своих Кошек, веди в Мега Бродвей Ноттингем, разрешается проживание с животными
M. Nottingham?
Мистер Ноттингем!
Mon vieil ami Barry Nottingham a si bien surmonté sa phobie des microbes qu'il a décidé d'arrêter l'hôtellerie pour se consacrer à la médecine.
Мой старый друг Бэрри Ноттингем до такой степени преодолел страх микробов, что решил оставить гостиничный бизнес и податься в медицину.
Tu te souviens de Nottingham Forest?
Помнишь Ноттингем Форест?
Hood et ses hommes font régner la terreur autour de Nottingham.
Гуд со своими людьми устроили террор. всему Ноттингему.
Les gens de Locksley le détestent, ceux de Nottingham aussi.
Люди Локсли ненавидят его. Люди Ноттингема ненавидят его.
On ne se bat pas seulement pour protéger Nottingham, mais l'Angleterre! On ne règle pas nos comptes, Jean.
Мы стремимся защитить не только Ноттингем, но и Англию - а не сводит старые счеты, Джон.
Un émissaire du shérif de Nottingham.
Посланник от шерифа Ноттингемского.
Le shérif de Nottingham offre 100 couronnes par tête, pour Robin des Bois et Guy de Gisbourne.
Шериф Ноттингемский предлагает по 100 крон за Робин Гуда и Гая Гисборна.
Permettez-moi, Shérif, de donner Robin des Bois et Guy de Gisbourne en cadeau au shérif de Nottingham de votre part.
Позвольте мне, шериф, передать Робин Гуда и Гая Гисборна как дар от вашего имени шерифу Ноттингемского.
Ma soeur est le shérif de Nottingham.
Моя сестра - шериф Ноттингемский.
Le shérif de Nottingham peut garder son argent.
Шериф Ноттингемский может оставить свои деньги.
Vous avez jusqu'à l'aube. Donnez-moi Gisborne, Relachez Isabella et ensuite rendez Nottingham à moi-même et au Prince Jean.
Ты должен до рассвета выдать мне Гисборна, освободить Изабеллу, а затем вернуть Ноттингем мне и принцу Джону.
Nous tenons Nottingham, pour le roi!
Мы сохраним Ноттингем для короля!
Vous retournez à Nottingham?
Вернёшься в Ноттингем?
Chef Aliéné de Gloucester, Vice-Roi du Pays de Galles, Shérif de Nottingham, Marquis des Midlands,
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
M. Nottingham est pris d'une crainte...
- Микробы?
M. Nottingham doit appeler en cas de souci avec le permis.
Мистер Ноттингем позвонит,
C'est la route de Nottingham?
Это дорога в Ноттингем?
Tu es venu à Nottingham une fois de trop.
( Подражает английскому акценту ) Вы что-то зачастили в Ноттингем.