English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Nouveau

Nouveau Çeviri Rusça

39,445 parallel translation
Salut, le nouveau.
Ты новенький?
Écoutez. Votre nouveau gars n'est pas prêt pour ce travail.
Ваш новенький не готов к такой работе.
Ton nouveau poste.
Твой новый пост.
Tu m'as ignoré pendant des années, et puis tu... Tu m'as embrassé et puis tu fais à nouveau comme si je n'existais pas?
Ты игнорировала меня годами, а теперь поцеловала и стала вести себя...
Attention aux faux-pas, le p tit nouveau.
Помедленней! А то можешь споткнуться, упасть и удариться головой.
Jake rêvait qu'on construise une cabane dans un nouveau monde.
Джейк все мечтал построить нам домик на новой планете.
C'est de nouveau fonctionnel.
Все, заработало.
Ils ne méritent pas un nouveau départ, et je ne leur en donnerai pas un.
Еще одного шанса они не заслуживают. И я им его не дам.
À nouveau riment les mots et forment un chant, et Etrigan le pourfendeur arrive juste à temps.
И как могучий ураган Явился демон Этриган.
500 ans, ça doit être le nouveau 300 ans.
Серьезно? Думаю, тогдашние 500 лет равны нынешним 300.
Wechsler avait créé un fonds pour payer les plans de retraites établis avant la fusion, et qui devait s'intégrer au nouveau fonds de pension du nouveau contrat de travail.
У "Векслер" был специальный фонд для выплаты по всем пенсионным планам до слияния, который должен был быть соединен с новым пенсионным фондом по новому трудовому контракту.
J'ai un nouveau bolide.
У меня новая машина для побега.
C'est nouveau, ça.
Это тебя никогда не останавливало.
" Je veux vous voir à nouveau sourire tous les deux.
Хочу вновь увидеть улыбку у вас на лицах.
Vivre ma vie à nouveau?
Зaновo прoжить жизнь?
Peux pas échouer à nouveau, Mark.
Мне нельзя снова срываться.
Tu me demandes de m'investir dans un nouveau système pour financer et créer et diriger un bordel?
Ты пpоcишь меня учacтвовaть в дурaцкoй cхеме пo финaнcиpoвaнию, cтpоительcтву и экcплуaтaции боpделя.
Choisis de voir l'histoire se répéter à nouveau.
Выбирай наблюдение за тем, как повторяется история.
Maintenant, il peut renaître à nouveau.
Тепеpь он cновa мoжет пoднятьcя.
" Une chance de les voir sourire à nouveau
Возможность снова увидеть, как они улыбаются.
Comme il la renvoyait à nouveau, la vieille femme, soudain, se métamorphosa laissant apparaître une magnifique enchanteresse.
Когда он вновь указал ей на дверь, облик женщины преобразился. И перед ним предстала красивая волшебница.
Peut-être devrais-tu regarder à nouveau.
Может, тебе следует взглянуть ещё раз.
Bienvenue dans votre nouveau chez vous.
Добро пожаловать в ваш новый дом.
Te voilà petit garçon à nouveau!
Ты снова стал мальчиком!
Un nouveau mutant, un jeune.
Ещё неизвестный мутант, молодой.
Tu es un nouveau-né à bien des égards.
Как ни суди, ты новорожденный.
J'ai acheté un nouveau jean pour ce connard.
Я не собираюсь покупать джинсы для этого ублюдка.
- Mon nouveau MacBook Pro.
- Это мой новый MacBook Pro.
Ça, c'est le vieux Andy, parce que le nouveau...
Это старый Энди, потому что новый Энди...
Cette drogue fera se plier le président à la volonté du nouveau maître, James Moriarty.
Этот препарат сделает президента восприимчивым - к воле нового хозяина, которым является Джеймс Мориарти.
Une divorcée chercherait un nouveau partenaire, une veuve à combler le vide laissé par son mari décédé.
Разведенки больше похожи на тех, кто ищет себе нового партнера, вдовы же заполняют пустоту, оставшуюся после смерти супруга.
Nous nous lançons sur cette mer inconnue en vue d'enrichir nos connaissances, que ce nouvel océan se révèle un océan de paix ou un nouveau et terrifiant théâtre militaire.
Мы отправляемся покорять неизведанные моря, чтобы приобрести новые знания. Окажутся ли воды этого океана мирными или превратятся в ужасный театр боевых действий...
Donc, c'est un nouveau genre de céréales pour les enfants.
Итак, это... Это новый злаковый завтрак...
Ça n'a rien d'exceptionnel, ni même de nouveau.
Ничего особенного. Это не в новинку.
Nouveau jeu.
Пора сыграть в новую игру.
Donc, j'ai pour mission d'identifier le nouveau chiot.
В общем, я должен узнать, что это за новый щенок.
Rien là-dedans sur un nouveau chiot.
Тут ничего не говорится о новом щенке.
Chez Toutou Co, on repérera le nouveau chiot!
Мы можем попасть в "Паппи Ко" и узнать про нового щенка!
Mais ils m'ont remplacé par quelqu'un de nouveau.
Но они заменили меня другой.
À nouveau le commandant Ross.
Дамы и господа, говорит капитан Росс.
Nous allons lancer un tout nouveau chiot!
Правильно. Мы запустим нового щенка на всех континентах.
Il est temps pour les Ravageurs... De renouer avec la gloire, grace à un nouveau capitaine...
Пора Опустошителям снова обрести славу с новым капитаном
Nouveau Plan.
Новый план.
Vous savez, c'est sacrement con... qu'il ai fallu une tragédie comme la perte de Yondu pour nous reunir a nouveau.
Как же печально, что нам пришлось потерять Йонду, чтобы снова обрести единство.
C'est un nouveau genre de cocon madame?
Это новый тип родильной капсулы?
Le vétérinaire et zoologiste préféré des téléspectateurs, et le nouveau visage de Mirando Corporation : le Dr Johnny Wilcox!
Самый обожаемый зоолог и ветеринар на телевидении, новое лицо корпорации "Мирандо" - доктор Джонни Уилкокс!
T'es nouveau?
Ты у нас новенький?
La synthèse de l'ancien et du nouveau Mirando était parfaite.
Слияние старой и новой "Мирандо" было безупречным.
Elle peut devenir le nouveau visage de Mirando, la personnification de nos idéaux.
Она станет новым лицом корпорации "Мирандо". Станет воплощением наших ценностей :
C'est nouveau.
Вот так новость.
NOUVEAU CHIOT
Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]