English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Ntsb

Ntsb Çeviri Rusça

57 parallel translation
J'ai dû utiliser toute ma panoplie de hacking mais quand j'ai entendu parler de cet accident, je me suis rendue sur le serveur principal du NTSB.
Мне конечно пришлось напрячь все свои хакерские способности, но как только я узнала об этой катастрофе, я тут же полезла в сервер Национального агентства по транспорту.
L'enquête du NTSB a conclu à une défaillance technique.
Гос. совет безопасности транспорта сделал вывод, что к трагедии привела механическая поломка.
Visible des enquêteurs du NTSB sont attendus sur les lieux.
Специалисты по расследованиям авиакатастроф из Национального совета транспортной безопасности прибудут на место катастрофы сегодня вечером.
Il a été mis au NTSB à Washington.
О, они переданы в Нацуправление безопасности транспорта в Вашингтон.
Les enquêteurs du NTSB indiquent le total à environ 473 litres.
Служба аэропорта сообщила, что около 125 галлонов.
Selon le protocole, c'est à un agent du NTSB d'établir le contact initial.
По протоколу Управление Безопасности Перевозок ( NTSB )... первым контактирует с тобой. Я не могу...
Je suis Craig Matson du NTSB.
Я Крэйг Мэтсон из...
En tant que responsable, je dois établir le contact initial après un accident grave comme celui que vous avez eu.
NTSB, и я, как руководитель следственной группы, обязан первым наладить с вами контакт после серьезной катастрофы, которая произошла сегодня.
Je ne vous embêterai pas longtemps ce soir, mais... le NTSB est chargé d'établir le contact initial.
Сегодня я не буду задавать слишком много вопросов. Но я уже сказал, что NTSB обязано наладить с вами первоначальный контакт.
Votre syndicat collabore avec le NTSB.
Профсоюз пилотов тесно сотрудничает с Управлением по Безопасности перевозок.
Quand un avion s'écrase, le NTSB envoie aussitôt des enquêteurs sur le site.
Ты же знаешь, когда падает самолет, NTSB немедленно отправляет следственные группы на место крушения.
C'est le NTSB qui mène la danse.
Это - игра NTSB.
Le NTSB collecte également du sang, des cheveux et des échantillons de peau des membres de l'équipage pour des analyses toxicologiques.
Следователи NTSB собирают образцы крови, волос, кожи всех членов экипажа для токсикологической экспертизы.
Elle dirige le NTSB.
Руководит расследованием NTSB.
Je me battrai pour que le NTSB ajoute "Acte de Dieu" comme une des causes probables.
И я буду бороться за то, чтобы NTSB включило "Божий промысел" в список возможных причин.
J'ai le NTSB au cul, on a dû leur donner accès à tout.
NTSB ко мне в задницу с фонарём лезет, нам пришлось дать им доступ ко всему.
Le NTSB enquête sur le crash.
NTSB ведет расследование аварии.
C'est vous qui le dites, pas moi. J'ai parlé à des personnes proches de l'enquête du NTSB.
"Я разговаривал с людьми, близкими к расследованию NTSB,"
Le NTSB revient demain pour finir de prendre ma déposition. Sur le déroulé de ce vol.
Люди из NTSB вернутся завтра, чтобы закончить брать мои показания о событиях этого рейса.
J'ai réussi à faire ajouter "Acte de Dieu" dans la liste du NTSB.
Мне удалось внести "Божий помысел" в список вероятных причин катастрофы.
La FAA et le NTSB ont choisi 10 pilotes qu'ils ont mis en simulation, en recréant les conditions qui ont conduit l'avion à piquer.
FAA и NTSB взяли десять пилотов, посадили их на симуляторы, воссоздали события, которые привели к падению самолета.
L'audience du NTSB est celle d'une agence fédérale. Vous comprenez?
Капитан Уитакер, слушания NTSB проводятся на федеральном уровне.
Le NTSB a créé une simulation en animation que j'aimerais vous montrer.
NTSB создало анимированную симуляцию, которую я хочу продемонстрировать. "
Comme cet après-midi sky national a participé complètement à l'enquête de la NTSB. et nous comprenons et acceptons notre rôle dans les evènements qui ont conduit au crash.
Начиная с полудня, скай нэшинал полностью участвует в расследовании Национального управления безопасности перевозок, мы осознаем и принимаем нашу роль в событиях, приведших к крушению.
Ils disent que le rapport de la NTSB sur le crash du vol a été reporté une 3ème fois.
Сказано, что отчет агентства транспортной безопасности по самолёту в третий раз отложен.
Le NTSB a demandé notre coopération.
Агентство транспортной безопасности попросило нас о сотрудничестве.
Le rapport du NTSB.
Отчет агентства.
Voyez avec la NTSB pour prendre possession de l'épave et des corps.
Свяжитесь с Комиссией по безопасности насчет обломков и тел.
Avec votre permission, nous avons monté un équipe, avec des agents du FBI, du NTSB et des services secrets.
С вашего разрешения мы бы хотели отправить команду, состоящую из представителей Нац.управления безопасности перевозок, Секретной службы, ФБР и ВВС.
NTSB va travailler sur le crash, et nous allons nous charger de notre meutre
Совет транспортной безопасности будет расследовать крушение самолета, а мы - убийство.
Nous attendons que le NTSB fasse son rapport officiel.
Мы ждем людей из отдела транспортной безопасности для получения официального протокола.
Ms. MOlinari du NTSB.
Мисс Молинари из Транспортной Безопасности,
Maintenant, j'ai creusé dans certains journaux que le NTSB a réunis de Star Key, et j'ai remarqué quelque chose d'étrange.
Я копался в записях, которые Совет по транспортной безопасности нашел на борту Главной Звезды, и заметил одну странную вещь.
Voici Doug Wilson, il est enquêteur au NTSB.
Это следователь из Национальной службы авиабезопасности Дуг Вилсон.
Ouais, sur une scène d'accident du NTSB quand je travaillais au laboratoire criminel de San Francisco.
Да, на месте крушения, которое исследовала служба авиабезопасности, когда я работала в криминалистической лаборатории Сан-Франциско.
Le NTSB a sécurisé la zone du crash, n'est ce pas?
Национальная служба авиабезопасности о охраняла место крушения, не так ли?
Alors ce, euh, gars du NTSB, Wilson.
Так этот, э, парень из службы авиабезопасности, Вилсон.
J'ai déjà donné le journal de bord au NTSB.
Я уже передал все записи службе авиабезопасности.
Comme c'est avec le gars du NTSB?
Что на счет твоего парня из Национальной службы авиабезопасности?
Vous choisissez le lieu, NTSB prend l'addition.
Ребята выбирайте место, нацкомитет по вопросам безопасности транспорта оплатит счет.
Pas de repos pour le NTSB.
Нет покоя для Национального комитета по вопросам безопасности транспорта.
Je l'avais dit à l'enquêteur du NTSB qui m'avait interrogée, mais je n'en ai jamais vu aucune trace.
Я говорила следователю N.T.S.B., который расспрашивал меня. но я нигде никогда ничего не видела об этом.
La sécurité des transports a saisi un entrepôt réfrigéré de produit chimique dans le Bronx.
NTSB заняли здание склада хим.материалов в Бронксе.
J'ai fait de la sécurité ma priorité numéro une... nous devrions attendre le rapport complet de NTSB...
Я сделал безопасность приоритетом номер один для себя... необходимо дождаться полного отчёта НКБТ...
donc j'ai l'aviation fédérale qui cloue tous les vols au sol jusqu'à que le NTSB finisse son enquête.
Так что весь воздушный флот Реджис Эйр по указанию федерального управления гражданской авиацией не летает пока национальный совет по безопасности транспорта завершит свое расследование.
Le NTSB a la balle maintenant.
Теперь мяч у национального совета по безопасности транспорта.
On a été retenu pour faire un compte-rendu au NTSB.
Мы задержались, давая показания в Нац. комитете безопасности перевозок.
Rien de personnel, le NTSB fait son boulot.
Мы должны ожидать некоторого Отдача. Ах, как то, что они могут сказать?
Le NTSB nous a gardés toute la journée.
В заключение.
Lorrie, je dois rester ici plus longtemps pour l'enquête du NTSB.
Сюлли, я не могу поверить в это. Lori, мне придется остаться здесь,
Les hommes de NTSB sont ici au sujet du problème de cloison.
... по поводу проблемы со шпангоутом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]