English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Népal

Népal Çeviri Rusça

74 parallel translation
Le Népal.
В Непал.
Sur ordre de Sa Majesté, le roi de l'Oudh, le public est informé que toute personne disant des rumeurs sur la prise de notre royaume par la Compagnie sera sévèrement punie. Les troupes de la Compagnie ne marchent pas sur Lucknow. Mais en direction du Népal...
Его величество, король Авада, повелевает, что каждый, кто будет разносить слухи о будущем переходе власти в султанате в руки Компании будет арестован, объявлен преступником и сурово наказан.
Qu'est-ce qui t'amène au Népal?
Что тебя привело в Непал?
Prends le Népal, ce sera "himalayesque".
Попробуй Непал, чувак. Попадёшь прямо в Гималаи.
Notre fils est allé marcher au Népal. ll a attrapé une fièvre.
Наш сын Джонатан. Он занимался альпинизмом в Непале. Он подхватил ебаную лихорадку.
Deux heures sur "Ma route au Népal".
Два часа на тему "Мой путь через Непал".
Bien en-dessous des sommets glacés de l'Himalaya, la capitale du Népal, Katmandou, baignant dans une chaude vallée subtropicale.
Далеко внизу под снежными пиками Гималаев... лежит столица Непала, Катманду, согретая теплой субтропической долиной.
Ou passer quelques mois au Népal.
Может, на несколько месяцев в Непал.
Vous avez été au Népal?
Вы были в Непале?
Au Népal, les gens du village m'appellent... Kin-tan-tee.
В Непале крестьяне звали меня Кин Тон Ти.
Je ne comprends pas qu'on ait envie de bourlinguer... quand on a son propre condo au Népal.
Зачем путешествовать тому, у кого собственный дом в Непале?
je t'ai choisi une porte facile, du Népal.
Я выбрал самую легкую дверь. В Непале.
C'est tranquille le Népal.
Теплый, спокойный Непал...
J'ai récupéré ça au Népal, tu aimes?
Маленькая штучка, на которую я набрел в Непале. Нравится?
Il y a eu quelques gueules de bois et un voyage au Népal entre-temps, mais ce n'est pas important pour ce qui nous occupe.
Ну, еще было несколько пьяных поездок в Непал... но это сейчас не важно.
Un sorcier, au Népal, fait pousser des arbres anti-gravitation.
Tы знaeшь, один волшебник в Heпaлe вырaщивaeт aнтигрaвитaционныe дерeвья?
Tu ne devais pas t'installer au Népal?
Я думала,.. ... ты отказался от всего и переехал в Непал.
Tu ne devais pas t'installer au Népal?
Я думала, ты роздал все имущество и уехал в Непал.
On a ramené ça du Népal.
Мы купили его в Непале.
Je suis allé au Népal voir mon maître... mais ça s'est avéré être un mauvais moment pour lui. VEGAS! !
Я приехал в Непал, чтобы увидеть своего сенсея, но звёзды не располагали к учебе, так что он не обучил меня методике управления разумом.
Il paraît qu'au Népal, on psalmodie un mantra pour moi.
Кажется, в Непале даже читают мантру для меня.
Julia est partie au Népal.
- Она поехала в Непал.
Elle fait une retraite spirituelle au Népal.
Кстати, она сейчас в Непале, в духовном путешествии.
Je crois qu'elle va rester au Népal pour plusieurs années.
Думаю, она останется в Непале... на пару лет.
- C'est au Népal?
- Это Непал? - Да.
Notre 1er round au Népal.
Наш первый раунд в Непале.
T'es parti au Népal, après m'avoir larguée, non?
Где ты отдыхал когда бросил меня? Это был Непал?
Ceci à nos pieds est un framboisier du Népal.
- Это растение под моей ногой очень низкое, оно называется непальской малиной.
Dites à Hetty que je n'ai pas oublié pour le Népal.
Скажите Хетти, я не забыл о Непале.
Que s'est-il passé au Népal?
Что случилось в Непале?
Je t'ai dit de ne jamais parler du Népal, G.
Я говорил тебе, Джи, никогда не упоминай о Непале.
Je t'avais dit de ne pas parler du Népal.
Я говорил тебе не упоминать о Непале.
L'histoire du Népal est complètement dingue.
Эта история в Непале - безумие.
Ils vivent ici, et je m'occupe de leur maison quand ils sont au Népal de temps à autres.
Они живут здесь. Когда они уезжают в Непал, я присматриваю за домом.
Quand j'ai fait du trekking au Népal, j'ai dû mimer "où trouver un tampon?" à un moine.
Знаешь, когда я была на экскурсии в Непале, мне пришлось узнавать у монаха : "Где я могу достать тампон?"
Le Népal, ça va?
Непал - достаточно далеко?
Oui, on revient du Népal.
Да, мы только что вернулись из Непала.
Je vais partir pour le Népal, justement.
Собираюсь в Непал.
Donc, de toute façon, je suis sur mon chemin au Népal.
Я еду в Непал. На фотосессию.
Nous sommes à Katmandou, au Népal.
[сигнал автобуса] Это Катманду, Непал.
C'était toujours des trucs comme le Népal ou l'Ouganda.
Это было всегда, как будто, Непал или Уганда.
Népal.
В Непале.
Une fois arrivés au Népal, on achètera toutes les provisions nécessaires pour le voyage.
Значит так, банда, когда мы прибудем в Непал, мы запасёмся всем необходимым для путешествия на Эверест.
Je sais même pas pourquoi ils appellent ça le Népal.
Я даже не знаю почему оно зовётся Непалом.
Et que penses-tu de Népal?
А что, если Непал?
Bienvenue au Népal.
Добро пожаловать в Непал.
Attends, attends, comme au Népal?
- Это что... про Непал?
Népal, Indonésie...
Непал, Индонезия...
Toutes ces campagnes au Népal, dans le Panjab, en Afghanistan...
Эта битва за Пунжаб, битва за Непал, битва за Афганистан.
Cambodge, Nepal, Thailande.
В Камбоджи, Непале, Таиланде.
ÉTAPE 4 INDE NÉPAL
Кошмар для каждого гонщика - преодоление Гималаев.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]