English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Núria

Núria Çeviri Rusça

52 parallel translation
Je vais te confesser une chose, Nuria.
Я вот что тебе скажу, Нурия.
Au revoir, Nuria.
Пока, Нурия.
Parle-nous de Nuria.
Расскажи-ка нам о Нурии.
Et si Nuria vient? Où elle va dormir
А если нас навестит Нурия, где же она будет спать?
L'ami de Nuria. Celui qui était acteur.
Который был актёром.
Nuria regardait tous les jours dans la boite aux lettres.
Нурия всё заглядывала в почтовый ящик.
Tu ne sais pas la joie qu'il avait en partant, Nuria.
Ты не представляешь той силы, которая живёт в нём, Нурия.
Nuria! Ma fille!
Нурия, доченька моя!
Où est Nuria, Papa?
А где Нурия, папа?
Nuria a adopté une vie différente.
Ну понимаешь, Нурия избрала немного другую жизнь.
Pourquoi Nuria ne t'aime pas, Papa?
Почему Нурия не любит тебя, папа?
Tu sais, Nuria n'avait que 18 ans quand elle nous a dit qu'elle partait.
Видишь ли, Нурии было всего восемнадцать, когда она покинула наш дом.
Je voudrais laisser quelque chose pour ma fille Nuria
Вы знаете, я хотел бы передать пару вещичек моей дочери Нурии.
Ne t'inquiète pas, Nuria va essayer de s'échapper après manger.
Не обижайся, если Нурия опять захочет сбежать сразу после ужина.
Tu n'en as pas la chair de poule, Nuria?
А ты не завязываешь волосы в пучок, Нурия?
- Qui? - Nuria.
- О ком?
Le temps que Nuria s'avoue vaincue.
Чтобы моя подруга Нурия признала поражение.
Qui, Nuria?
- Кто? Нурия? - Да.
Tu aurais pu mourir, comme Nuria.
Ты мог погибнуть, как Нурия.
Nuria.
- Нурия.
Nuria comment?
А фамилия?
Il faut le demander à Nuria.
- Спросите Нурию, она ведь не София!
C'est pas Sofía, c'est Nuria.
- Это не София, а Нурия!
Nuria est morte!
- Нурия умерла!
Je sais pas ce que t'ont dit les flics, mais Nuria est vivante.
Не знаю, что тебе тут наговорили, но Нурия жива.
Nuria imite sa voix, elle a ses papiers, son appart.
Нурия подражает её голосу, взяла её документы.
Nuria, Pelayo, la police, ce type.
... Нурия, Пелайо, полиция, тот тип.
Tu oublieras Nuria et tu ne me feras plus peur.
Ты забудешь Нурию, и я не буду бояться.
Pour que Nuria revive et devienne Sofía?
За то, чтобы Нурия была вместо Софии?
- Non. Nuria est de garde.
- Нет. у Нурии дежурство.
- Non, Nuria est de garde.
Нурия на дежурстве.
Nuria.
Нурия.
- Nuria!
- Нурия!
Calme-toi, Nuria.
Нурия, устпокойся.
Ta femme et moi on voyage dans le temps, Nuria.
Мы с твоей женой путешествуем во времени, Нурия.
Nuria est partie chez ses parents et... j'ai pas envie de cuisiner.
Нурия уехала к своим родителям и... не хочу готовить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]