Translate.vc / Fransızca → Rusça / Oleg
Oleg Çeviri Rusça
387 parallel translation
Oleg propose d'aller au restaurant de la tour de la Télévision.
Олег предлагает встречать Новый Год в ресторане Останкинской башни.
Oleg propose qu'on passe la nuit du Nouvel An à Souzdal, dans un couvent.
Олег предлагает мне встречать Новый Год в Суздале в монастыре!
Tu sais où je l'ai ton Oleg et son couvent!
К черту Олега! К черту монастырь!
Oleg TABAKOV
- Олег ТАБАКОВ
Oleg, occupe-toi de celle-là.
Приготовь ее.
Loutaïev Oleg, en plus court :
Лютаев Олег. Лютый короче!
Arrête, Oleg
Да не надо, Олег, вот про это вот.
Oleg, et toi?
Олег, а тебя?
- Oleg Fomine
- Олег Фомин
Oleg était mourrant ; tu le sais.
Олег умирал. Ты знаешь это.
Tu as raison, peut-être tu as raison, je sais pas, mais... ça ne ramènera pas Oleg, et je ne supporterais pas de perdre un autre fils.
Ты прав, возможно ты прав, я не знаю, но... это не вернёт Олега и я не могу потерять еще одного сына.
Voici Oleg Varoshi, le frère d'Ivan, le chef du groupe.
Это Олег Вароши, брат Ивана, на деле глава синдиката.
Ivan, Oleg, même Teddy, jetez la clé de leur cellule.
Иван, Олег, даже Тэдди... запереть и выбросить ключ.
Merci, Oleg.
- Спасибо, Олег
Tu sais quoi, Oleg?
- Знаешь что, Олег
Kuzmenko a passé quatre coups de téléphone un à Oleg Mostovoi
Кузьменко сделал четыре телефонных звока Олегу Мостовому.
Mme Chapin, je viens de parler à un homme du nom de Oleg Mostovoi.
Мисс Чапин, я только что говорил с мужчиной по имени Олег Мостовой.
Oleg, désormais, tu devrais m'appeler Comtesse Max aux fabuleux Cupcakes.
Олег с этого момента ты можешь называть меня графиней Макс Сказочных Кексов.
Et tu devrais m'appeler Sir Oleg à l'extraordinaire fête dans mon caleçon.
А ты можешь называть меня сэром Олег Сногсшибательной Вечеринки в моих штанах.
C'est probablement perdu quelque part dans son charme sensuel dans la traduction, mais merci de l'offre, Oleg.
Думаю, эта фраза потеряла своё чувственное очарование при переводе, но спасибо за предложение, Олег.
- Oleg Il n'y a pas de table 69.
Олег, у нас нет 69 столика.
- Oleg vient de me soixante-neufer, et maintenant je ne me rappelles plus des numéros des tables.
Олег отшестидесятидевятил меня, и теперь я не помню ни одного номера столика.
Oh, je vais le passer à Oleg.
Отдам его Олегу.
Oleg, prends une photo de ton truc avec l'appareil photo d'un client.
Олег, сделай снимок своего хозяйства на фотоаппарат клиентов.
Je viens juste de voir Oleg et son...
Я только что видела Олега...
Hey, Miss Suisse, tu veux avoir une conversation à propos des climats froids avec Oleg des neiges ici présent?
Эй, мисс Швейцария, не хочешь поговорить о холодном климате со Снегом-Олегом?
Max, allez, on a emprunté ces manteaux à Oleg pour faire une entrée dramatique de star. Si tu veux que je le refasse, tu vas devoir m'offrir un repas et m'appeler mignonne.
Макс, давай, мы одолжили эти вещи у Олега, чтобы произвести театральное звездное появление, если ты хочешь снова его изобразить, тебе придётся угостить меня ужином и звать милочкой.
♪ Ouais, Oleg ouais, Oleg ♪
Да, Олег. Да, Олег.
Quand il reste encore à peu près la moitié de la Smirnoff, se produit dans la tête du type une certaine réaction chimique... ( Oleg Kostrov :
Когда половина "Смирновской" водки ещё не выпита, в голове человека происходит некая химическая реакция. ( Олег Костров - "Мы подсели на качели" )
Sans parler de l'attaque d'Oleg sur Constantinople.
Попробуйте нападение Олега на Константинополь.
- Oleg, pourquoi as-tu un tampon?
Олег, зачем тебе тампон?
Oleg, peux-tu prendre une photo de nous pour notre site internet?
Олег, сфотографируешь нас для нашего сайта?
Oleg, voici notre voisine, Sophie.
Олег, это наша соседка Софи.
Oleg.
Олег.
Oleg, tu l'a dit à Max?
Олег, ты рассказал Макс?
Oleg a couché avec Sophia hier soir.
Олег переспал с Софи прошлой ночью.
Oleg, c'est Isaak.
— Олег, это.... — Айзек.
Oleg Mickic.
Олег Микич.
Qu'est ce qu'il en est pour toi et Oleg?
Я просто хочу спросить насчет Олега?
Sophie, je ne peux pas croire que je vais dire ça, mais pour Oleg, ce n'est pas que du sexe.
Софи, я сама не верю, что говорю тебе это, но для Олега это не просто секс.
Sophie dit qu'elle va parler à Oleg, mais va-t-elle le faire?
Софи сказала, что расскажет Олегу правду, а она это сделала?
Stutter buzz dit que Oleg et vous n'êtes plus ensembles.
Ходят слухи, что вы с Олегом больше не вместе.
comme nous sommes ici, Oleg ne peut pas te voir par la fenêtre de la cuisine?
Нам здесь стоять, чтобы Олег тебя не увидел из кухни?
Bonjour, Oleg.
Привет, Олег.
Oleg sur la nourriture?
Олег? На еде?
Oleg, tu aimes vraiment Sophie?
Олег, ты действительно любишь Софи?
Oleg, qu'est ce que tu fais ici?
Олег, что ты здесь делаешь?
Sous-titrage :
SubTitles made by Oleg _ K
Je vais envoyer un jet prendre Alec et Oleg.
Ты должен срочно привезти в аэропорт Алекс и Олега.
Par ici Oleg, t'y vas en premier!
Спускайся вниз!
Oleg.
Олег!