Translate.vc / Fransızca → Rusça / Orchestra
Orchestra Çeviri Rusça
65 parallel translation
Il était connu, avec le Spider Simpson Orchestra.
Он играл в группе "Оркестр Спайдера Симпсона".
Je fais un papier sur Johnny Favorite et le Spider Simpson Orchestra.
Понимаете, я пишу статью о Джонни и оркестре Спайдера Симпсона.
Son père orchestra une terrible vengeance.
Ее отец придумал ужасную месть
Le Glenn Miller Orchestra va passer.
Оркестр Глена Миллера в "Палладиуме" в Голливуде.
C'est Jeff Lynne et l'Electric Light Orchestra.
Это Джеф Линн и Электро-лайт Оркестр.
Comme Arturo Toscanini * et le NBC Orchestra?
Что-нибудь типа Артуро Тосканини и оркестра NBС?
A présent, avant que nous ne mourrions tous, une dernière sélection musicale avec le Nathan Newly Orchestra.
Сейчас, перед тем как мы все умрём, одно из последних произведений оркестра Натана Ньюли.
Mais, le Grand Esprit du destin a changé leur vie à jamais, lorsque la police a brûlé de la marijuana saisie au Buddy Rich Orchestra dans un appartement voisin.
А потом косячок судьбы изменил их жизнь навсегда, когда полиция сожгла марихуану, взятой у оркестра Бадди Рича в соседнем здании.
Il rit. Un orchestra.
Целый оркестр.
Orchestra Luna.
"Шотс".
Le Dr Skouras mène le projet top-secret "Orchestra", un groupe prétendant avoir isolé le gène lié aux capacités de télékinésie.
Доктор Скурас руководит сверхсекретным проектом, группой учёных, которые утверждают, что нашли ген, связанный с телекинезом.
Roman Skouras s'occupe du projet top secret "Orchestra."
Роман Скурас ведет совершенно секретный проект "Оркестр".
Restez concentrée sur Tate, Winter, et les fugitifs d'Orchestra.
Сосредоточьтесь на тейте, Уинтере и другими бывшими участниками "Оркестра".
C'est le Projet Orchestra, un programme approuvé par le gouvernement et destiné à transformer en armes les individus avec des capacités psychiques, y compris cette fille.
Это называется проект "оркестр", санкционированная правительством программа, нацеленная на вооружение людьми с экстрасенсорными способностями, включая эту девочку.
Un certain blogueur écrit sur un programme gouvernemental, Nom de code "Orchestra."
Какой то блоггер постит информацию о правительственной программе под кодовым названием "оркестр".
Tu fais un article à propos du projet Orchestra.
Вы пишете о проекте "оркестр".
Il a une preuve incontestable que le gouvernement a des programmes comme Orchestra.
У него есть твердые доказательства того, что государство занимается такими программами как "оркестр".
Une fois qu'Orchestra sera exposé, Taryn sera en sécurité.
Как только об "оркестре" узнают, Тэрин будет в безопасности.
Orchestra
"Оркестр".
On s'occupe de tout à Orchestra.
В "оркестре" обо всем позаботились.
Orchestra.
"Оркестр".
On ne savait pas si tu avais réussi à sortir d'orchestra.
Мы не знали, выбрались ли вы из "оркестра".
Roman Skouras et moi avons bâti orchestra pour arrêter les tueries, faire tomber les tyrans, libérer les esprits et sauver le monde.
Роман Скурас и я создали "оркестр", чтобы остановить убийства, покончить с тиранами, направлять умы и чтобы спасти мир.
Dès que tu quittes orchestra il te surveille, tu ne le savais pas?
Каждый раз, когда ты покидаешь "оркестр", за тобой хвост, разве не знаешь?
Orchestra n'est pas sa maison.
"Оркестр" не ее дом.
Il faut l'emmener à orchestra.
Нужно отвезти ее в "оркестр".
Nous ne l'emmènerons pas à orchestra!
Мы не повезем ее туда.
Tu vas me dire où je peux trouver orchestra?
Ты скажешь мне, где найти "оркестр"?
Tu nous emmènes à orchestra.
Ты отвезешь нас в "оркестр".
Mais tu perdrais ton ticket vers orchestra.
Но тогда ты потеряешь свой билет в партер.
Elle ne pourra pas prendre Orchestra.
Она не сможет противостоять Оркестру.
Et je sais qu'Orchestra a les moyens de localiser les événements télékinétiques.
И я знаю, что у Оркестра есть средства, чтобы обнаруживать телекинетические события.
Vous avez un moyen de l'utiliser à distance en dehors d'Orchestra.
А теперь, вы нашли способ использовать его на расстоянии за пределами Оркестра.
J'ai construis une puce qui peut arrêter Orchestra de suivre le signal de Bo.
Я создала чип, который может отвлечь Оркестр от отслеживания сигнала Бо.
À Orchestra?
В Оркестре?
Orchestra a élevé la sécurité depuis notre évasion.
Оркестр повысил уровень системы безопасности с того момента как мы сбежали.
Bien, Mlle Channing, si nous avons raison la salle de contrôle d'Orchestra est au deuxième étage, dans le bâtiment de technologie, votre point d'accès le plus proche est un tunnel vertical 120 yards au sud-ouest, d'ici.
Ладно, мисс Ченнинг, если мы правы и комната управления датчика событий расположена на втором этаже здания технологий, то ваша ближайшая точка доступа представляет собой вертикальный туннель 120 ярдов к юго-западу отсюда.
Orchestra.
Оркестра.
Mlle Channing, vous êtes sur le point d'être directement au dessus du bâtiment d'Orchestra.
Мисс Чаннинг, вы собираетесь быть под Строительными технологиями Оркестра.
Si elle ne peut pas contrôler ses belles capacités, elle ne sera pas capable de se mesurer à Orchestra.
Если она не отточит свои навыки, то не сможет справиться с Оркестром.
La vie à Orchestra est conçue pour vous aider à améliorer vos capacités, pour accéder à votre subconscient.
Оркестр создан для того, чтобы помочь тебе увеличить твои способности, открыть доступ твоему подсознанию.
Personne ne tiendra à Orchestra contre leur volonté.
Никого в Оркестре не держат против воли.
Bo appartient à Orchestra.
Бо место в Оркестре.
Bo est Orchestra, Milton.
Она и есть Оркестр, Мильтон.
Bo est Orchestra.
Бо - Оркестр.
Si seulement ce n'était qu'Orchestra.
Если бы только был один Оркестр.
Mais quand vous revenez à votre monde, Vous détruirez Orchestra...
Но когда ты вернешься в свой мир, ты уничтожить Оркестр...
Qu'il y a un traître à Orchestra.
Что в Оркестре есть предатель.
Tant que vous venez vivre à Orchestra, le gouvernement sera ravi d'abandonner les poursuites, tant qu'ils savent qu'elle est en sécurité.
As long as you both come and live at orchestra, the government would be happy to drop any outstanding charges, as long as they knew she was safe.
J'ai créé Orchestra pour toi.
Я создал оркестр для тебя.
Te sortir d'Orchestra, vous réunir.
Getting you away from orchestra, putting you together.