English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Other

Other Çeviri Rusça

250 parallel translation
We have no other choice.
У нас нет другого выбора.
- Tu le sais L'un sans l'autre, on ne peut rien faire
Without each other there ain't nothing either can do
C'est que l'un sans l'autre On est vraiment rien Oui, oui
Without each other there ain't nothing either can do
Oui mais à l'inverse sans oeuf, Il n'y a pas de poule pour le pondre cet oeuf... Ce qui nous laisse l'oeuf en premier lieu.
Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken, there will be no chicken to lay the other egg that hatches into the chicken... that lays the egg I mentioned in the first place.
# lnside each other
# lnside each other Внутри друг друга
Well, you had asked me how long we knew each other. And I said eight years.
Ты спросил меня, как долго мы знакомы, и я сказала, что восемь лет.
After the war they didn't know each other anymore, didn't like each other.
После войны он стал совсем чужим. Они разлюбили друг друга.
One hears such comments as : "I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other."
Нередко случается слышать : " Я могу одной рукой разделывать цыпленка,..
Half of them are married. The other half, give it a month or so.
Половина уже замужем, остальные - дайте им месяц-другой.
We started seeing each other when you stopped returning my calls or answering any of my letters.
Я начал с ней встречаться после того, как ты разом перестала отвечать на звонки и стала избегать меня.
Et après Tokyo, il a brûlé d'autres villes.
И он продолжал после Токио сбрасывать зажигательные бомбы на другие города. And he went on from Tokyo to firebomb other cities.
J'étais le premier président de la société... qui ne soit pas un membre de la famille Ford.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Kennedy est assis dans un fauteuil, Bobby Kennedy dans l'autre.
Джек Кеннеди сидит в одном... Jack Kennedy is sitting in one а Бобби Кеннеди сидит в другом. ... and Bobby Kennedy's sitting in the other.
autres indications d'une attaque des patrouilleurs.
Были и другие признаки нападения исходящие от патрульных катеров. Other indications of attack from patrol boats.
Si cette petite nation se casse la figure... et ne maintient pas son indépendance... demandez-vous donc ce qui va arriver aux autres petites nations.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
Je suis de plus en plus convaincu... qu'on devrait penser... à autre chose qu'une action militaire.
- Я все больше и больше убеждаюсь в том McNamara : - I am more and more convinced что надо подумать о некоторых иных действиях кроме как военных, поскольку это единственное что здесь применяется. think of some action other than military action, as the only program here.
"Les êtres humains doivent arrêter de tuer d'autres êtres humains."
"Люди должны перестать убивать других людей." "Human beings must stop killing other human beings."
"Une lame de fond qui me pousse vers l'autre rive."
A rising tide that pushes to the other side. "
Une lame de fond Qui me pousse vers l'autre rive
A rising tide That pushes to the other side
- "Other L"!
- Тэ!
Je n'ai jamais pu comprendre comment... un parent peut se sentir embarassé de ce que les autres personnes pourraient penser de vous, dans un restaurant... juste parceque votre fils à accidentèlement casser un verre ou ce genre de truc... de les punir pour avoir eu un acident... c'est une psychologie bizarre pour élever un enfant parceque... still inside affondo me if something other side.
До сих пор не пойму от чего отец был озабочен тем, что подумают о нем в ресторане лишь потому, что его отпрыск, что-то там случайно пролил он обязан был меня наказать за то, что я случайно что-то пролил. Странный психологический момент вымещать неловкость на ребенке.
... is different from those of the other groups emerged in the same years.
Не думаю, что наше музыкальное видение чем-то кардинально отличается от видения групп наших ровесников.
Everybody gave a hand with each other et tout le monde jouait avec les groupes des autres.. et vice versa..
Все друг другу помогали играли в группах друзей.
But at that level once had a taste, I thought it was ganzo and that I wanted to hear My other recordings on the radio.
Но конечно это меня вдохновило очень захотелось услышать по радио и другие свои песни.
Then came two other big radio programmers and said : "We Tickets for the Lakers!"
А потом в кабинет ввалились еще 2 здоровяка и сказали : "Мы достали пару билетов на матч Лейкерс!"
Courtney do the always laughing and I feel comfortable in being sympathetic with you and with Dave and other friends.
Например, Кортни я все время смешил я не стыжусь своего юмора при ней и других друзьях, притом же Дейве.
well but both see the other as hypocritical with elements that disprezziamo.
В этом есть изрядная доля лицемерия если честно мы оба многое в друг друге терпеть не можем.
Once you are the money arrived I understand what I was pi? under pressure from the other and I accruing Various'of pi? I am the singer and Articles are on me.
Когда мы начинали неплохо зарабатывать я понял каково жить под давлением... мне в особенности, я ведь солист.
What I have this conflict between good and evil man and woman people who do things cruel to other people without reason.
Во мне борются добро со злом мужчина с женщиной люди, причиняющие другим боль и обиды просто так.
The other day he Krist bed in'Melody Maker'that would be involved a reading of poems in England. And? Monitor.
Крист вот прочел "Мелоди Мейкер" какую-то чушь, что будет выступать в Англии, и как с цепи сорвался.
But you also do other things in life.
Но вы же человек иного склада.
How I wish I could play with other people and create something new.
И все же хотелось бы создать нечто новое с другими людьми.
I wonder that persons think they love can not Nor do pretend, or at least have enough respect for the children to talk to the few Sometimes you meet where they take the children on the other.
Эти люди не могу поладить меня поражает как при всех уверениях во взаимной любви ... люди не способны хотя бы ради детей сделать вид, что они друг друга уважают когда они общаются в присутствии тех.
Les amies se disent la vérité.
Friends tell each other the truth.
Ou d'ailleurs.
- Just like any other room
Et il n'y a aucune raison de ne pas être poli l'un envers l'autre.
And there's no reason we can't be civil with each other.
So we take each other s hand
So we take each other's hand
Je n'ai pas d'autre choix que de vivre dans un monde virtuel.
I have no other choice. I can only live in virtual world.
The entire world is on one side and we re on the other.
Весь мир на одной стороне, а мы - на другой.
l've seen millions of other girls.
Я видел миллионы других девушек.
l've seen a million other girls but the prettiest among them is my indian girl.
Я видел миллионы других девушек Но самая прекрасная - моя индийская девушка.
l've seen millions of other girls.
Я видел миллионы других девушек
l've seen a million other girls but the prettiest among them is my indian girl.
Я видел миллионы других девушек Но самая красивая, моя индийская девушка.
Maybe one of your other decoys might have seen him.
Возможно одна из ваших агентов видела его
Il a un léger TOC * mais à part ça...
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
Réfléchissez. Il y a quelqu'un d'autre, non?
здесь есть кое-кто ещё. { you can't put "other people" because he specifically says "mou hitori" }
Donc je suis n'importe quelle femme au foyer?
You think I'm just like every other housewife? No.
Je te taquinais l'autre jour au sujet de ton travail, mais tu m'as pris au sérieux.
You know, I-I was ribbing you the other day about getting a job, but you took it seriously.
J'ai fait opposition sur la carte de crédit de Karl, et découpé les poches de tous ses pantalons.
On the other, I reported Karl's credit cards stolen, and I cut the pockets out of all of his pants.
- Je faisais la poussière l'autre jour, et je l'ai renversé, comme une idiote. J'ai gardé les morceaux.
I-I was, uh, dusting the other day and knocked it off the bureau, like an idiot.
L'autre photo, vous me voyez très bien dire : "Bon Dieu... j'adore et respecte cet homme... mais il a complètement tort, qu'est-ce que je vais faire?"
На другой фотографии, вы можете видеть меня говорящим : The other photograph, you can see me saying : " Боже мой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]