Translate.vc / Fransızca → Rusça / Ouais
Ouais Çeviri Rusça
84,920 parallel translation
Ouais, Jonathan.
Да, Джонатан.
- La grand-mère séduisante. - Ouais!
- Сексуальная бабушка.
Ouais.
Да.
Ouais, nous partons sur ça?
Мы поедем на этом?
Ouais, voici ce qui va se passer. Je vous ai dis que ça serait rapide.
Да, тут вот в чем дело как я сказал, это будет быстро,
- Ouais! Ce qu'il en faut pour le faire fonctionner!
Лишь бы она ездила.
- Celui avec le moteur de bateau. - Ouais!
У которого тачка с лодочным мотором?
- Ouais.
- Да.
On dirait que le carburant n'arrive pas. Ouais.
- Кажется, подачи топлива нет.
Ouais, elles aiment le football.
Да. В этом городе любят футбол.
Tu sais, que cette couleur te va bien. Ouais.
Добро пожаловать в клуб.
Elle m'ira beaucoup mieux avec ton sang dessus. Ouais.
Ошибаешься, сынок.
Ouais, bébé!
Вот так!
Ouais!
Тедж!
Putain Ouais!
Так вам!
Ouais tu peux, et tu peux commencer par cette garce!
Это точно. Можешь начать с этой сучки.
Ouais, si seulement il est toujours vivant au coucher du soleil.
Угу, если он живет за горизонтом.
Ouais, vous êtes prêt.
Да, все на месте.
Ouais, tu as raison, je sais que t'as raison.
Да-да, ты прав. Знаю. Ты прав.
Ouais.
– Да.
Non, enfin ouais mais, je crois qu'il a mis ça derriere lui maintenant.
Нет. То есть да, но это уже в прошлом.
Ouais, mais dans ma tête la nouvelle femme meurt et ils se remettent ensemble.
Да, но у меня в голове новая жена умирает и они снова вместе.
Ouais, enfin, je l'avais pas prévu mais on a terminé à Karambe plus tôt que prévu et je...
Да, я не планировал, но мы закончили в Карамбе раньше срока и я...
Ouais, c'est devenu tendu quand nos mères ont commencé à parler du plan de table.
Да, был немного напряженный момент, когда наши матери начали обсуждать план размещения гостей.
Ouais, bien sûr que tu me connais.
Конечно же, ты знаешь меня.
Ouais, si ça fonctionne, ils devraient faire sortir pleins de SDF de la rue.
И если все пройдет по плану, тогда они пристроят многих бездомных людей, живущих на улице.
Ouais, et Toby va continuer de grimper dans tes draps.
Да, а Тоби продолжит прятаться в твоих простынях.
Eh ouais.
Ага.
Ouais!
Да, ёпта!
Ah ouais, c'est fou, ça?
Думаешь, это ненормально?
Ouais, Liam, viens. On doit se dépêcher.
Лиам, надо спешить!
Ouais... Donc tout va bien? Tout va bien.
- " начит, ничего не стр € слось.
Si je gagne, vous acceptez le job? Ouais.
- ≈ сли € выиграю, ты пойдЄшь ко мне?
Ouais, eh bien, je ne veux pas travailler pour vous, I-Love-Lucy.
Я на тебя работать не хочу, Я-люблю-Люси.
Ouais, eh bien, soit vous l'avez ou vous ne le faites pas.
У тебя оно либо есть, либо нет.
Ouais?
Да?
Ouais, vous voyez, lorsque nous sommes arrivés en Amérique, nous sommes arrivés à New York.
Понимаешь, когда мы перебрались в Америку, то сначала оказались в Нью-Йорке.
- Est bon. - Ouais.
Хорошо.
T'as faim? Ouais.
- Проголодался?
Ouais.
Ага.
Ouais, cool.
Ладно.
Ouais, mec!
О, да!
Ouais, bravo.
Скатывайся.
Ouais, Justin, vas-y!
Чёрт, Джастин, давай!
Ouais, évidemment.
Да, конечно.
Ouais
Ладно.
Ouais
Да.
Merde, ouais.
— Да, блин.
Ouais...
Да.
Ouais.
О да.
Bah ouais, qu'est ce que tu crois?
Да, а ты как думаешь, твою мать?