English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Parasité

Parasité Çeviri Rusça

575 parallel translation
Notre situation ne nous permet pas d'avoir un parasite.
Если мы едва можем обеспечить самих себя.
un parasite!
Паразит!
Parasite! Sors d'ici, sors de mon magasin!
А ну вон из моего магазина!
J'suis pas un parasite!
Разве я паразитирую на них?
Oublie le parasite, c'est le miteux que je n'aime pas.
Я не против паразитов. Я против подрыва цен.
Comparé à ça, ce truc de chasseur parasite ne veut rien dire.
По сравнению с этим, наша проблема ничего не значит.
Tu resteras si je leur montre comment gérer ce chasseur parasite?
Останешься, если сделаю, что они хотят?
Il n'y a rien de secret dans ces trucs de chasseur parasite.
Нет никакой тайны в том деле с цепками.
Parasite!
Интересно, где же это ты собираешься теперь жрать
On m'a choisi parce que le capitaine Sancy a dit que j'étais un parasite social.
Капитан Санси выбрал меня, сказав, что я вреден для общества.
Moi, un parasite social.
Я! Это я-то вреден?
Une espèce de... de vibration parasite.
Какая-то... необычная вибрация...
- Je n'abrite aucun être parasite.
У меня нет паразитов.
Faites sortir ce parasite.
Убирайся вместе с этим паразитом.
Tu es un parasite.
Ты паразит.
Sulu a détecté un organisme, un parasite, seule forme de vie que je puisse trouver.
Сулу нашел организм, который похож на вирус. Паразит растений. Это ближайшая биологическая форма жизни, которую я могу найти.
Bones, essayez d'en savoir plus sur la végétation et son parasite.
Боунс, постарайтесь узнать что-нибудь о растительности и вашем паразите.
C'est un parasite.
Он сводник.
Tu pues, sale parasite d'étranger.
Ты вонючий иностранный паразит.
- Parasite.
- Гарольд!
Qui est ce parasite qui a osé briser la porte dans la salle de Tsar?
Какoй паразит oсмелился слoмать двери в царскoе пoмещение?
C'est l'heure de faire un gros dodo, saleté de parasite.
Пришло время поспать, грязный кусок дерьма.
On ne sait jamais à quel parasite tu auras affaire.
Никогда не знаешь кто заползет.
C'est un parasite!
Она права, это мразь!
Vivre en parasite pendant deux ans?
Жить как бомж последние 2 года?
Un homme de l'équipage est revenu à bord, avec une espèce de parasite lui enveloppant le visage.
Один из членов экипажа вернулся на борт с чем-то, прилепившимся к лицу... с каким-то паразитом.
Voilà le parasite favori de sa mère!
Любимый маменькин хвостик!
Le parasite favori de ma mère! ?
Любимый маменькин хвостик?
Le parasite à sa mère!
Маменькин хвостик!
Moi, son'parasite', Je la suivais partout où elle allait.
Как её хвостик, я следовал за ней повсюду.
Je t'avais prévenu qu'Odin ne vous écouterait pas toi et ce parasite.
что Один не станет слушать тебя и этого ползучего.
Qu'il supporte un parasite!
что я бесполезен.
Espèce de sale parasite!
Маленький паразит!
Ce parasite ne vois pas de meilleure façon mettre fin au hooliganisme d'une soirée dans la nuit de l'Université Boat Race peuvent produire nos sièges de apprentissage barbares tellement perdu à la décence que leur plus haute ambition est de voler
Этот паразит не мог выдумать ничего лучшего, как устраивать безобразия... на кануне университетских состязаний по гребле. Возможно ли, чтобы наша образовательная система выпускала варваров,.. настолько не имеющих понятия о правилах приличия?
Comprenez-vous le parasite?
Знаете, что такое паразит?
Vous êtes censé éliminer tout parasite.
Это же вы отвечаете за уничтожение паразитов.
Tully Alford- - charlatan, profiteur, parasite.
Талли Элфорд. Шарлатан, неудачник, паразит.
C'est un véritable parasite.
Настоящая паразитка.
- Parasite!
- ѕаразит!
- Commandant. Le métal réfractaire de la roche parasite sûrement les communications.
Коммандер, тугоплавкий металл в пластах этой скалы может также мешать установлению связи.
Je vois un parasite.
Я вижу паразита.
En voyant cette traînée photonique, nous avons pensé qu'il s'agissait d'un parasite du métal.
Как только мы обнаружили этот световой след, двигающийся сквозь стену, мы сообразили, что скорее всего, имеем дело с каким-то видом паразитов, питающихся металлом.
Nous avions un parasite.
Мы были чем-то заражены.
C'est un parasite.
Он бездельник.
Le Travailleur et le Parasite!
"Рабочий и дармоед".
Je ne peux pas laisser ce parasite gagner.
Не хочу, чтобы этот ханыга снова одержал верх.
Bon, je suis un parasite, et alors?
Хорошо, я паразит. Ну и что?
Quark, vieux parasite.
Кварк, паразит такой.
- Ouais. - Un tapeur, tricheur aux cartes, parasite de country-club, qui faisait cracher 3 dollars à des dentistes.
Он был лодырем, карточным шулером... карманником в загородном клубе, подонком.
ENVOYER PARASITE PARASITE ENVOYE - Je les ai infiltrés.
- Я сбил их со следа.
- ENVOYER PARASITE
Введите пароль

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]