English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Pate

Pate Çeviri Rusça

56 parallel translation
Ça sera comfortable, verres de la pate synthétiques, les trous pour réspirer. Ça est comme dans un fauteuil.
Увидите, Вам будет очень удобно на синтетической подстилке и с дырками для воздуха.
- okay, petit génie. Laisse moi attrapper ma pate explosive!
- Точно, гений, только таран возьму!
Louisa Pate croyait au pouvoir de la honte.
Луиза Пейт верит в силу стыда.
Bien sûr, Mme Pate savait aussi qu'en matière de bêtises, certains parents avaient plus de raisons d'avoir honte que d'autres.
Миссис Пейт знала, что в случае с неуправляемыми детьми у некоторых родителей больше повода стыдиться.
Oui, Louisa Pate croyait au pouvoir de la honte.
Да, Луиза Пейт верила в силу стыда.
Malheureusement, il y a eu un petit malentendu au spa... PATE D'ALGUE... et Hope est ressortie en ressemblant à la Méchante Sorcière de l'Ouest.
сожалению, в спа произошла путаница и'оуп стала похожа на "лую ¬ едьму" апада из "¬ олшебника из страны ќз"
Pate de haricot avec du sucre
Паста из зеленых бобов, поджаренная с сахаром.
C'est toi, Cricket Pate, hein?
Вы должно быть Крикет Пэйт, да?
Mademoiselle Bertha Minnix, voici mon associé, le grand Cricket Pate.
Мисс Берта Минникс, познакомьтесь с моим партнером, Крикетом Пэйтом.
Ravie de te rencontrer, Cricket Pate.
Рада познакомиться с вами, Крикет Пэйт.
On a trouvé Cricket Pate et une fille.
Они обнаружили Крикета Пэйта и какую-то девку.
Zander et Raj sont allés au truc de Pate donc ce soir, ce sera une soirée détente.
Зандер и Радж ушли на вечеринку к Пейт, так что эта безумная ночка сьежилась до "тихого междусобойчика"
J'ai réservé un hotel, a soufflé toute la pate au service de chambre et porno
Сняли номер в отеле, и спустили все бабло на жратву и порнуху.
La pâté était délicieux, la mousse de poisson aussi et toute ma vie on m'a déconseillé la nourriture anglaise.
The pate was delicious, now the fish mousse is delicious and all my life I've been warned offEnglish food.
Evanoui la tête en bas dans une boîte de pate d'amande.
Мы спали, уткнувшись лицом в коробки с марципаном.
Oh, de la pate-à-fixe.
Ух ты, пластилин.
M. Pate a raison.
Мистер Пейт прав.
Si vous voulez en faire de la chair à paté, allez-y.
С меня хватит. Хочешь с ним сопли разводить, пожалуйста.
Vendredi, tu veux une tasse de café, un bout de pain ou un peu de paté?
Пятница, хочешь кофе или бутерброд?
De la paté pour chien.
Mixto rojo.
La maison hanté est un paté de maison plus bas, Tourner à droite et continuer à suivre votre nez.
Дом с привидениями будет через квартал, поверни направо и дальше продолжай руководствоваться чутьем.
La fille qui... me met la paté sur XboX et trouve ça hystérique.
Девушка, которая, вышибая из меня дерьмо, думает, что это истерика.
Ces filles font la queue autour du paté de maison pour être sur votre carnet de bal! Super, mes voisins vont adorer
Те девицы выстроились в ряд и тянут карту, кто пригласит вас на танец. Здорово. Моим близким это понравится.
Paté, poulet, légumes et des desserts.
Мясной рулет, курица-гриль, овощная смесь, жареный картофель, фруктовый салат и дюжина лимонных брусочков.
Va promener Stan autour du paté de maison.
Иди, прогуляйся со Стэном по кварталу.
JEFF : Ouais et avant ça tu as graissé un groom pour pouvoir conduire une ferrari de boloss autour du paté.
Да, но ты так напился что даже не смог сдвинуть с места Феррари
Oh, uh... parce que quelqu'un l'a battue à mort, pour ensuite balancer son corps dans une benne à moins d'un paté de maison d'ici, et je me demandais si vous lui en vouliez suffisamment pour pouvoir lui faire ça.
Потому что кто-то избил её до смерти, а затем выбросил в мусорный контейнер в пол-квартале отсюда, и меня интересует, были ли вы злы настолько, чтобы сделать с ней это.
Zavier a été arreté mais jamais accusé il a emigré aux etats unis en 2005 a trouver sa nouvelle vocation dans la cuisine et a decide d'ouvrir son restaurant ici à washington dc il y a un mois et seulement deux paté de maison de l'ambassade espagnole
Савьера арестовали, но не посадили. Он эмигрировал в Штаты в 2005, нашел свое новое призвание на кухне, и решил открыть свой собственный ресторан здесь, в округе Колумбия, всего месяц назад. Всего в двух кварталах от испанского посольства.
Paté!
Пате.
- Oui, Paté?
Да, Пате?
Bravo, Paté! Bravo!
Браво, Пате!
Paté! Ouvrez cette trappe.
Откройте дверцу люка!
Paté!
Пате!
Allons vers la Seine, Paté!
К Сене, Пате! К Сене!
Plus vite, Paté!
Быстрей, Пате! Быстрей!
Mon cher Paté, comment ça va?
Привет.
SpaHa latins traînant sur le côté Est du paté de maison.
Банда латинос околачивается на восточной стороне квартала.
deux paté de maison de l'allée, le sang étalé sur l'accoudoir... C'est définitivement ça.
В двух кварталах от переулка, кровь, размазанная на подлокотнике - определенно это она.
Il se nourrit de paté.
Он выкармливаться паштетом.
Le prochain paté de maison et celui d'après.
Квартал за кварталом.
L'appareil a été construit pour être commander par liaison radio, de sorte que le bombardier réelle pourrait être assis dans une voiture garée à un paté de maisons.
Устройство было сконструировано для контроля по радиоканалу, так что настоящий бомбист мог сидеть в припаркованной машине в квартале отсюда.
Je fais juste savoir à ces fous du volant que c'est un paté de maison, et pas un circuit automobile.
Я даю знать этим гонщикам, что это жилой район, а не гоночная трасса.
Quelqu'un a vu mon paté d'haricot?
Никто не видел мой соус Дип? ( соус для обмакивания чипсов )
A une boite qui a marqué "Paté d'haricot" sur le côté.
Как банка, на которой написано "Соус Дип".
C'est mon paté d'haricot!
Это же мой соус Дип!
On l'a trouvée dans une cage d'escalier à un paté de maison d'ici.
Мы нашли её тело на лестничной клетке в квартале отсюда.
Ca implique quatre différents déposages, et Brick devra conduire mais seulement un paté de maisons
Придется совершать четыре высадки, и Брику придется ехать самому, но только один квартал.
Mais me déposer à quelques paté de maison afin que personne ne sache qu'on a couché ensemble, oui?
- Нет, а высадить меня за квартал отсюда, чтобы никто не узнал, что мы переспали - поможет?
On va à deux endroits : Paté et Zoignons.
Мы идём в два места : "не твоё" и "дело."
Sanderson Chemical est à moins d'un paté de maison et les techniciens ont confirmé que les tapis de sol correspondent avec les fibres que le Dr. Hodgins a trouvé, donc, je prends ça pour un "oui".
"Сандерсон Кемикал" в квартале отсюда, и специалисты подтвердили, что найденное Ходжинсом волокно - от этих ковриков, так что да, я уверен.
Tu avais un paté de maison de retard sur Dumaine.
Ты отставал от меня на полквартала на Дюмэйн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]