Translate.vc / Fransızca → Rusça / Pater
Pater Çeviri Rusça
38 parallel translation
Demande-lui de dire cinq Pater et quinze Ave.
Он должен прочесть 5 раз "Отче наш" и 15 раз "Во здравие Девы Марии".
Cinq Pater Ave Gloria et la promesse de ne plus recommencer.
Прочтешь пять раз "Отче наш" и обещай больше так не делать.
Il se figure peut-être qu'il a droit à un pater.
Возможно он вообразил, что теперь он обязан убить падре.
"Dix Ave, dix Pater, n'importe quoi."
Десять раз "Аве Мария", десять раз "Отче наш", десять раз неважно что.
Ton pater va Ie tuer, ce type-Ià. Le mettre en miettes.
Твой папаша просто порубит его на мелкие куски.
Mon cœur voit des rats, Pater.
Моё сердце видит крыс.
Pater noster qui es in coelis...
Отче наш, иже еси на небеси : да святится имя Твое...
Pater noster qui es in coelis.
Отче наш, иже еси на небеси :
C'est un pater-noster.
Это патерностер.
Son pater est un grand ponte.
Ее отец - очень большая шишка.
Je suis le pater familias.
Чертов глава семьи.
Je suis le pater familias et tu ne peux pas le marier.
Я - глава семьи, и ты не можешь выйти за него!
Je ne te voyais pas en pater familias.
Эверет, никогда бы не подумал, что ты семейный. О, да.
Moi, je l'accepte. J'honore le pater... en montrant que ça me fout en l'air qu'il soit mort!
Я это принимаю и почту память покойного тем, что покажу всему миру как хуёво мне оттого, что он умер.
Chez moi, ça n'existait pas, Noël. Pas parce qu'on était Juifs, mais parce que mon pater était un salopard sans couilles qui en guise de cadeau me filait ma torgnole quotidiennne.
Я в жизни не отмечал Рождества, даже в детстве, в семейном кругу, и не из-за еврейской сущности, а больше в следствие того... что отец мой был невыносимым в своей злоебучести мудаком, чьё представление о подарке сводилось к нескончаемым подзатыльникам.
J'ai poussé mon pote à appeler son pater.
Мы, эм... Ну, ты понимаешь? Я – брат Эллен, Чейз.
When pater passes on'cause he s oh so good
Когда отец умрет? потому, что он так хорош?
T'as vu ton pater?
С папой виделся?
" Iulius pater
"Юлиус патер"
Pater et filius et spiritus sanctus.
Во имя отца, и сына, и святого духа. ( лат. )
Sanctissimus in Christo Pater et Dominus noster,
Святейший во Христе Отца и Господа нашего,
Pater Noster, panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
Отче наш, дай нам хлеб насущный
Pater noster qui...
Да приидет...
Ton pater.
Твой отец.
Pater Noster, qui es caelis sanctificetur nomen tuum.
Отче наш, сущий на небесах!
Pater Noster, qui es caelis sanctificetur nomen tuum.
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое.
Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
( Во имя Отца и Сына и Святого Духа. )
Ouais, Mike va travailler pour le Pater, il fera partie de la famille, et ensuite, quoi, tu épouses Caitlin, tu reprends la compagnie, et t'es plein aux as en un rien de temps!
Да, Майк идти работать для большого парня, получить в с семьей, Следующее, что вы знаете, вы жениться Кейтлин, Возьму на себя бизнес, вы будете сделанным человеком в кратчайшие сроки.
Pater noster, qui es caelis, sanctificetur nomen tuum.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое.
Pater noster, qui es caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое, да придет царствие твое...
Pater, Filius et Spiritus Sanctus.
( лат. ) Отец, Сын и Святой Дух.
Mon pater...
Что ж, мой старик...
Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
Отец и Сын, и Святой Дух.
Le maître de cérémonie est Marcus Caligiuri, censé prendre la suite de Espen Van Der Merwe, mais qui devrait en fait diriger le groupe Pater Dei, le trafiquant d'armes le plus vieux et le plus important au monde.
Де факто распорядитель там - Маркус Калиджири, дышит в спину Эспена ван дер Мёрве, но это не учитывая лидерство в Патер Деи Групп, старейшем и крупнейшем поставщике оружия.
"Bonjour, Pater..."
"Здравствуй, Патер"...
C'est le pater qui a donné les ordres.
Если бы знать, кто снова нанял тебя, было бы легче.
Pater et Filius et Spiritus Sanctus.
Во имя Отца, и Сына, и Святого духа.
Pater noster... qui est in coelis. Sanctificter nomen tuum. Adveniat regnum tuum.
-