Translate.vc / Fransızca → Rusça / Pere
Pere Çeviri Rusça
1,161 parallel translation
C'était une ville de second plan, qui avait ses faux Talking Heads, ses faux Pere Ubu, ses faux Killing Jokes, tous les faux Ramones qu'on puisse imaginer!
Я имею ввиду, Сиэттл был как миллионы вторых городов. В нём были фальшивые Talking Heads, В нём были фальшивые Pere Ubu... В нём были фальшивые Killing Joke...
LE PERE DE ROMEO
Глория Капулетти, мать Джульетты
Eleanor Ann Arroway, née le 25 août 1964 à De Pere, Wisconsin.
Элеанор Энн Эрроувэй родилась 25.08.1964 в Де-Пире, штат Висконсин.
- Si elle arrive! - Pere!
Отец?
Pere... comme tu as vieilli!
Отец! Как вы постарели!
Mon pere et moi serons honores.
Для нас с отцом это большая честь.
Il aide mon pere, pour sa machine.
Он помогает моему отцу в работе над машиной.
Mon pere est mort.
Отец умер.
Ce sentiment que mon beau-pere inspirait aux femmes... je n'appellerais pas ca de l'amour.
Чувство, которое мой отчим пробуждал в женщинах, нельзя было назвать любовью.
J'avais tres peur d'etre seule avec mon beau-pere. Je m'enfermais dans ma chambre.
Я ужасно боялась оставаться в доме наедине с отчимом, каждую ночь я запирала дверь моей спальни на ключ.
Le Grand-Duc a promis son argent a votre pere, et a signe ma promotion.
Великий князь обещал выделить деньги вашему отцу. Он подписал ваши бумаги и приказ о моем повышении.
Mozart, dont la mere, le pere, les s? urs, les freres, les cousins, oncles et tantes peuvent aller se faire foutre...
Моцарт, чью маму, папу, сестер, братьев, дядюшек и тетушек, всех вместе взятых, всю родню я видел в гробу!
Ca, c'est son pere.
Это его отец.
Pendant quelque temps j'ai cru que tu faillirais, comme ton pere.
Я даже думал, что ты подведёшь меня так же, как твой отец.
J'ai parle avec ton grand-pere ce matin.
Я говорил утром с твоим дедушкой.
Si mon grand-pere l'apprend... ll n'avait plus de pouls, l'encephalogramme plat,
Будет ужасно, если она дойдёт до моего дедушки. Не было ни пульса, ни кровообращения - ничего.
Je suis l'executeur testamentaire de ton grand-pere.
Как ты знаешь, я составлял завещание твоего дедушки.
Navree pour ton grand-pere.
Жаль твоего дедушку.
Grand-pére t'aimerait bien. Grand-pére me manque.
Дедушке ты бы понравился.
Demain, je t'emmènerai voir grand-pére.
И по мне. Завтра я отведу тебя к дедушке.
Mon grand-pére est le Roi des Masques. Il est fantastique.
Мой дедушка Король Масок.
Tianci... dis á grand-pére où tu habites.
Тианси... скажи дедушке, где ты живешь.
Mon grand-pére n'a kidnappé personne.
Мой дедушка никого не воровал. Это я сделала.
C'était moi. Je ne sais pas grand-chose sur l'affaire de ton grand-pére.
Я ничего не знаю про твоего дедушку.
Qu'est-ce que tu vas faire, pour ton grand-pére?
Что ты собираешься сделать для твоего дедушки?
C'est un ami de ton grand-pére et une personnalité, dans ce pays.
Он друг твоего дедушки и кое-что значит в нашей стране.
Grand-pére a été arrìté.
Дедушку арестовали.
Qu'est-il arrivé á ton grand-pére, mon enfant?
Что стряслось с твоим дедушкой, малыш?
Je n'ai pas servi mon propre pére avec autant d'attention.
Даже я не был так внимателен к своему собственному отцу.
Je ne peux pas sauver ton grand-pére.
Я не могу спасти твоего дедушку.
Appelle-moi grand-pére.
Зови меня дедушка.
Grand-pére!
Дедушка!
Grand-pére!
Дедушка! Дедушка!
Vous êtes un pére exemplaire, mais je reste ici!
Ты чудесный отец, но я остаюсь здесь!
LE PÉRE
Отец Мечислав Чепулонис
C'est mon pere.
Тот самый сумасшедший изобретатель - мой отец.
Mon pere.
Мой отец...
- Tu sais bien que ton pére était fils unique comme toi.
Труман, ты прекрасно знаешь что твой отец был единственным ребенком в семье, так же как и ты.
- J'ai vu mon pére aujourd'hui.
Я сегодня видел отца.
- Son pére.
Что?
C'est à cause de mon pére.
Я думаю, что это связано с моим отцом.
- Ton pére?
Отцом?
Son pére était pas de Chicago?
Его отец из Чикаго, не так ли? Нет.
Son dentiste est de Pensacola, son pére de Des Moines.
Его дантист из Пенсеколы. А его отец из Дес Мойнес.
Le catalyseur des récents événements a été le pére de Truman, qui a voulu infiltrer le Show.
Итак, катализатором последних драматических событий стал отец Трумана, Кирк, и его попытка попасть в шоу.
Un jour, je vais chez lui et il m'emméne au sous-sol pour me montrer la collection de magazines de cul de son pére.
ќднажды ент позвал мен € в подвал... ... и показал там коллекцию порножурналов своего отца.
T'es toujours proche de ta mére et de ton pére?
" вои мать и отец до сих пор в пор € дке?
Mon pére, il est comme il est, tu sais. Il voyage pas mal et vend des assurances.
ќтец - да. ƒо сих пор торгует в своей палаточке.
Je l'ai vu sur une vidéo de mon pére.
Видел на одной из папиных кассет.
Je ne vais pas ramper devant mon pére pour que tu impressionnes Wendy.
Ёлки, Марк, я не буду унижаться перед папой, только для того, чтобы ты мог произвести впечатление на Вэнди Бейтс.
- J'emprunte un appareil à mon pére.
Пришел к папе за камерой.