English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Petrie

Petrie Çeviri Rusça

52 parallel translation
Petrie.
Петри.
Allez-y, M. Petrie.
Ну, вперед, мистер Петри!
M. Petrie semble contrarié.
Думаю, мистер Петри несколько расстроен.
Est-ce une menace, M. Petrie?
Это угроза, мистер Петри?
Si vous louez ne serait-ce qu'un bateau à rames avant l'enquête, j'irai voir les assurances Lloyd, M. Petrie, le receveur d'épaves, les garde-côtes et la police, si nécessaire, afin de vous arrêter.
Раз вы наняли такую большую весельную лодку до начала расследования мне придется навестить компанию "Ллойд", мистера Петри и "Последствия крушений" а заодно и береговую охрану с полицией, если они понадобятся, чтобы остановить вас.
Je ne le condamnais pas, M. Petrie.
Я и не осуждаю его, мистер Петри.
- Sascha Petrie l'a volé.
- Саша Питри украл их первым.
Petrie.
- Петри. - Петри. Ага, Лдано.
Mlle Petrie.
Мисс Петри? !
Mlle Petrie choisit des filles pour le Bureau International.
Мисс Петри лично отбирает девочек для Международного Бюро.
- Mlle Petrie veut te voir.
Мисс Петри жаждет увидеть тебя.
- Madame Petrie.
Мадам Петри.
- Mlle Petrie, je voudrais vous dire...
- Мисс Петри, позвольте сказать.
Les mecs sont à tes pieds, l'école te vénère, et Petrie te nomme capitaine d'escouade.
Ты даже не хочешь стать командиром взвода. Парни валяются штабелями у твоих ног, вся школа целует тебя в попку,.. ... а мисс Петри делает тебя командиром взвода.
Mlle Petrie, cette infraction représente une gêne considérable - pour vous et l'école, n'est-ce pas?
Мисс Петри, этот печальный инцидент угрожает вашей репутации и репутации вашей академии, верно?
Vous, Mlle Petrie, aurez de quoi être fière.
Вы, мисс Петри, получите ещё одну медаль.
Ma Laura Petrie Ma Wilma Flintstone
Лора Петри, Вилма Флинстоун?
On l'a renommée plage de Petrie il y a quelques années.
Пару лет назад его переименовали в пляж Петри.
Tu peux pas rester Petrie.
Ты больше не можешь так жить, Петри.
Md Ularia Galán la propriétaire, commissaire Lautano Petrie, chargé du cas.
- Сеньора Эулалия Галан. Инспектор Лаутаро Петри, расследую это дело.
Je suis le Commissaire Petrie.
Я инспектор Петри.
Le commissaire Petrie.
- Инспектор Петри.
Sir Flinders Petrie parcourut l'Egypte, à la recherche non pas des plus grands objets, mais des plus petits.
Сэр Флиндерс Петри обыскивал Египет, обращая внимание не на самые большие предметы, но на наименьшие.
Petrie étaient absolument fasciné par les réalisations techniques des égyptiens, en particulier les des premiers égyptiens.
Петри был совершенно очарован техническими достижениями Египтян, особенно ранними Египтянами.
On nous a normalement enseigné que les égyptiens antiques avaient des outils rudimentaires, et ce Petrie à fourni des informations qui semblent effectivement aller à l'encontre de cette notion.
Нам обычно преподают то, что древние Египтяне имели простые инструменты и то, что Петри раскопал, это информация которая кажется, фактически противоречит такому пониманию.
Parmi tous les outils découverts par Petrie, cependant, un se démarque de tout le reste.
Среди всех инструментов обнаруженных Петри, однако, один выделяется из всех остальных.
Alors qu'il travaillait à l'intérieur de la Grande Pyramide, Petrie est tombé sur un foret tubulaire en granit.
Работая в Великой Пирамиде, Петри наткнулся на трубчатый керн сделанный из гранита.
Je veux dire, Petrie en a trouvé un bon nombre.
Я подразумеваю, Петри нашел довольно многие из них.
La chose intéressante à propos de la théorie de Petrie sur la façon dont ce filtage était réalisé, est qu'il n'a jamais découvert de diamant dans l'Egypte antique.
Интересная вещь о Теория Петри, о том, как эти линии сверловки сделаны, было то, что им никогда не было обнаружено никаких алмазов в древнем Египте.
Petrie a-t-il accidentellement découvert un outil fait par les extraterrestres?
Не обнаружил ли Петри случайно следы инструмента, сделанного инопланетянами?
L'étape suivante a été d'utiliser un microscope industriel de pointe pour comparer sa carotte à une copie en latex de celle du Musée Petrie.
Следующим шагом было использование промышленных высокотехнологичных микроскопов, чтобы сравнить наши керны с резиновыми копиями с его кернов - тех, что хранятся в Музее Петри.
Maintenant, regardons le moulage de latex réalisé dans le Musée de Petrie, et nous voyons quelque chose de totalement différent.
Теперь рассмотрим латексную копию керна которая была снята в Музее Петри, и мы видим что-то совершенно иное.
Le musée Petrie.
Музей Петри.
Elle est au 4e bloc de Petrie et Bower.
Я засек ее в четырех кварталах от Петри и Бауэр.
Allan Petrie, du Columbia Record Club.
Это Алан Петри из Коламбия Хаус.
Petrie Park, n'est-ce pas?
Парк Петри, верно?
Il y a un rétameur du nom de Sean Petrie. Il sera là samedi prochain.
Сапожник по имени Шон Пэтри будет здесь в следующую субботу.
Je pars avec M.Petrie samedi.
Я уезжаю с м-ром Петри в субботу.
Je pars avec M. Petrie demain.
Я уезжаю с м-ром Пэтри завтра.
Je m'appelle Petrie.
Меня зовут Петри.
Stupide créature pétrie de confiance.
Глупое доверчивое существо.
L'lnternationale est pétrie du sang des ouvriers et des paysans, pour elle, les gens respirent la poudre et deviennent très méchants.
Интернационал замешан на рабоче-крестьянской крови, люди за него глотают порох и становятся очень злыми.
Une histoire pétrie de morale... mais de là à demander à un adulte d'y croire?
Она проникнута духом морали но просить взрослого человека поверить в нее?
Mais l'Espagne est pétrie de superstition. Approche.
B этой стране всегда было много предрассудков.
Mlle Petrie.
Мисс Петри.
Et être pétrie de talent.
- БУДЬ СО МНОЙ - ЛЮБЛЮ - СЮЗАН
Petrie, vient voir ça.
Петри, посмотри на это.
Même si elle est pétrie de talents, votre chef est insensible en matière de politique et de médias.
Потому что, видите ли, при всех ее талантах, ваш босс ничего не смыслит в политике и связах с общественностью.
Elle était pétrie d'incohérences.
В ней удивительно соединялись несовместимые черты.
Elle est très belle. Elle est pétrie de qualités, j'en suis sûr.
Она красивая женщина, сэр, и, я не сомневаюсь, в ней много достоинств.
Mon grand père, Une bonne pâte bien pétrie m'a sûrement appris la manière de conquérir le coeur d'une femme par le biais de son estomac.
Мой дедушка, бывший пекарь, рассказал мне верный путь к сердцу женщины путь через желудок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]