Translate.vc / Fransızca → Rusça / Photo
Photo Çeviri Rusça
14,859 parallel translation
- Une photo, s'il vous plaît?
- Миссис Кеннеди, можно фото?
Vous voulez bien nous prendre en photo?
Вы не возражаете, если я и парни сфотографируемся с вами?
Il a dû vous montrer ma photo pour savoir si j'étais venu.
Думаю, он показывал тебе мое фото и спросил, был ли я здесь ночью.
Mon associé est passé un peu plus tôt vous montrer cette photo.
Мой ассистент говорил с вами раннее и показывал вам это фото.
Quand ce type m'a montré la photo, j'ai cru que oui.
Ну, когда тот парень показал мне фото, я подумал : "Может".
Donc, vous prenez ce code QR en photo, vous téléchargez l'appli, vous vous connectez avec Facebook, regardez une petite pub, et dès qu'on a votre commande, on vous sert.
Как я уже говорил, вам всего лишь нужно сфотографировать этот QR-код, скачать приложение войти через Фейсбук и посмотреть кратенькую 30-секундную рекламу. Как только мы получим ваш онлайн-заказ, вам сразу же подадут пиво.
Margaret, vous avez toujours une photo de Maman sur vous, non?
Ваша Честь, ещё один вопрос. Маргарет, ты ведь всегда носишь с собой фотографию матери, не так ли?
Associated Press l'a même paye 10 000 $ pour la photo
И он получил 10 000 долларов за эту фотографию в Ассоциации журналисто.
Non, mais je veux voir la photo sur le net.
Никакая. Просто хочу найти фотографию в сети.
Appareils photo et téléphones interdits, ce qui accentuait le bouche-à-oreille.
Никаких камер и телефонов. Так слухи распространялись ещё быстрее.
Maman, tu as pris une photo.
Мама, ты сделала скриншот.
Une photo nue de Stephanie.
Фотография нагой Стефани.
Pour les besoins de l'enregistrement, je montre à David la photo d'un homme.
Для записи : я показываю Дэвиду фото мужчины.
Je montre la photo d'un individu de sexe masculin.
Я демонстрирую фото мужчины.
Avant que mon client ne réponde, expliquez-nous la pertinence de cette photo.
Перед тем, как мой клиент даст ответ, поясните относимость этого фото к сути допроса?
Je montre la photo de la victime.
Я демонстрирую фотографию жертвы.
Regarde ta photo avec Chrissie Hynde.
На фотографии вы с Крисси Хайнд.
Votre attention s'il vous plait : la règlementation veut que chaque prélèvement ADN, chaque rapport de scène de crime, chaque photo, chaque note dans un carnet, doivent être conservés pour respecter les directives d'archivage des preuves.
Будьте внимательны : правила отчетности гласят, что каждый фрагмент ДНК, каждый протокол с места преступления, каждое фото, каждая запись в деле, должны храниться до исполнения вместе с сопроводительной документацией.
Un homme s'est présenté après avoir vu la photo de Spector au journal.
Пришел человек, который увидел фотографию Спектора в новостях.
Vous avez un album photo de votre famille?
У вас есть семейный фотоальбом?
Jeune fille, quand vous inventorierez le portefeuille, je voudrais des copies de cette photo.
Будете вносить бумажник в протокол, сделайте мне копию этого снимка.
Elle a pas dédicacé ma photo.
Я хотел, чтобы она расписалась на фото.
Je t'envoie une photo de Clara Thomson. Elle sera à l'avant gauche. Clara, vous porterez quoi?
я сейчас пришлю вам фото лары " омсон. ќна будет впереди слева, на нейЕ
Une photo du dos de l'accusé prise au poste, environ une heure après son arrestation.
- Фотография спины подсудимого. Сделана в участке примерно через час после ареста.
J'ai pris la photo.
У меня есть фото.
Vous remarquerez que la photo montre les vestiges d'une porte qui a été enfoncée.
На этой фотографии можно увидеть обломки разрушенной задней двери.
- Cette photo a été prise...
- Снимок был сделан...
Si cette chose ressemble à ce que tout le monde prétend, je veux avoir une bonne photo.
Если эта штука выглядит так, как утверждают, я хочу получить хороший снимок.
C'est une nouvelle application photo.
Да это новое приложение для камеры.
J'ai une photo.
Я сделал снимок.
Certains m'ont coursé autour d'un camion et un homme m'a pris en photo dans une cabine de toilette.
Кто-то гонялся за мной вокруг грузовика, кто-то делал мои фотографии в Порта Потти.
Je crois que j'aimerais prendre une photo du votre.
Думаю, может мне стоит сделать фото вашего...
Pour honorer leur héro, Oussama Ben Laden, dont nous trouvons la photo trop fréquemment sur leur frigidaire.
В честь их героя, Усамы бен Ладена, чьи фотографии мы слишком часто находим на их холодильниках.
Photo jointe...
Фотография в приложении...
Il ne ressemblais en rien à sa photo internet.
Он не был похож на свое фото в интернете.
On pensait que la panne d'Abernathy découlait de la photo.
Послушай, мы думали, что срыв Абернати вызвала та фотография.
La photo à elle seule n'a pas pu causer des dégâts pareils. Pas sans... intervention extérieure.
- Только фотография не могла так повредить Абернати без иного, внешнего воздействия.
Tu crois que tu pourrais le reconnaître en photo?
Сможешь его опознать?
Elle a posté la photo d'un autre gars, c'est pas la mort.
Она выложила фото другого чувака. Ничего особенного.
Elle poste une photo avec un mec canon, tu postes une photo ave une fille canon.
Она выкладывает фото с сексуальным парнем, ты выложи фото с сексуальной девушкой.
Donc, KC a vu la photo.
Кейси увидела фото.
Salut, le mec de la photo...
Парень с фото...
Josh, prends nous en photo!
— Да, да, запостим на Инстаграм! — Ладно. Ладно.
Et puis après j'écris # Objectifrelation et je t'ai envoyé une photo de Kim Kardashian et Kanye West, mais avec leur visage échangés.
И ещё я написал Хэштег # ХочуТакСТобой И скинул фотку Ким Кардашян и Канье Веста но с переставленными лицами.
La photo?
Фотографией?
- Quand tu m'as prise en photo.
Когда ты сфотографировал меня.
Tu comptes le prendre en photo et lui crier dessus?
Ты хочешь найти эту штуку и сделать ещё фотку? Наорать на неё?
Tu pensais que je disais quelque chose, alors tu m'as prise en photo.
Ты сказал, что я говорила что-то, и поэтому ты фотографировал меня.
Une photo de ta queue, frangin.
Сфоткай член.
- À côté d'une photo de moi.
— Рядом с моей фотографией.
Ta mère avait oublié l'appareil photo.
— Ох, Том!