Translate.vc / Fransızca → Rusça / Pick
Pick Çeviri Rusça
526 parallel translation
Le Pick-Up Café!
"Пик Ап Кафе". Вот здесь, шофёр.
On a installé un pick-up.
- Тебе не стыдно? - Они не были плохими.
Bref, on s'est retrouvés dans son pick-up. Bien sûr, il est tombé en panne, et on a marché 500 m pour venir à la fête.
Ну, пoехали мы на егo грузoвике, oн, кoнечнo же, слoмался, и нам пришлoсь пешкoм прoйти пoследние пoлмили дo бала.
Moi aussi, mais mon pick-up ne marche plus.
Я бы послушал, но мой проигрыватель сломался.
Mais on pourrait peut-être l'écouter sur votre pick-up.
Я думал, мы можем послушать ее на твоем проигрывателе?
Ma pauvre, vous mériteriez les services d'un véritable magicien, mais j'ai peur que vous ne deviez vous contenter d'un pick-pocket de seconde zone.
Дорогая, вам должен служить великий волшебник. Но боюсь, придётся вам принять помощь заурядного воришки.
C'est comme le bonneteau et les pick pocket et le vol à l'étalage et le graffiti déteriorant nos murs publics et privés.
это и картёжники-лохотронщики, и карманники, и шоплифтеры и граффити-вандалы, которые портят общественную и частную собственность.
On va faire un tour dans le nouveau pick-up.
Мы хотели новую машину обкатать.
Notre jeep est H.S. et son pick-up en rideau.
Да что б тебя. Наш джип взрывом снесло в кювет, а его пикап не заводится.
C'est notre pick-up!
Вот. Вон наша машина.
On va faire un tour dans le nouveau pick-up.
- Мы на новой машине xотели покататься.
Retourne dans le pick-up et réveille-la.
Потом вернешься на своей машине и разбудишь ее.
- Un pick-up?
- На грузовике?
Alors je vivrais dans le Montana, et j'épouserais une belle grosse Américaine et élèverais des lapins, et elle me cuisinera pour moi, et j'aurais un pick-up... ou un... probablement un de ces motorhome et je roulerais d'états en états.
Тогда я буду жить в Монтане. Женюсь на кругленькой американке и стану выращивать кроликов, а она будет их готовить. И у меня будет грузовик.
Pick concocte un bonbon rock Qui sera vous donner le vertige.
Пик готовит леденцы, которые могут снести голову.
Souvenir Je vous ai dit Ice Pick a dû faire Que candi courir au Maine?
Помнишь, я говорил тебе, что Айс Пик делает леденцы для всго Мэна?
Volé à Fresno il y a 15 jours. Le pick-up, à Whittier avant-hier.
Угнан из Фресла 2 недели назад, а жёлтый пикап из Уитера позавчера.
À moins qu'il y ait un autre plouc en pick-up jaune, avec un drapeau sudiste...
Поэтому, если есть кто-то ещё с красной задницей жёлтым грузовичком и конфедератским флагом на...
Ce fumier conduisait un pick-up Ford de 92.
Сукин сын ездит на Форд-пикап 92 года.
Au pick-up de mon beau-père!
Скорее, в грузовик моего дедушки!
- Un Ice Pick, Catfish. - Deux, s'il te plaît, Cat.
Айс Пик, Кэтфиш.
C'est mon pick-up!
Это моя машина!
Costaud, cheveux court, roule en Pick-up.
Здоровая, коротко стриженая, ездит на пикапе.
C'est à qui, ce pick-up?
А чей это грузовик?
C'est le pick-up de Beslan Khatouev
Это джип Беслана Хатуева.
À qui est le pick-up?
Как того звали, у которого джип был?
John a tout raconté dans son film, la femme morte dans le pick-up, le vieil homme et le gamin chez Aslan,
Джон в фильме всё рассказал : и про женщину в джипе... и про ребенка со стариком, там, на базе у Аслана.
Mon pick-up a pris feu.
Мой транспорт что-то вроде воспылал в пламени.
Vous étiez dans ce pick-up.
Ты был в том грузовике на ферме.
Il sait que j'étais dans le pick-up.
Он знает, что я был в грузовике.
Et ton pick-up?
А что случилось с грузовиком?
Je vais chercher le pick-up.
Я, э... пойду подгоню грузовик.
Le Pick-up rouge, là-bas.
- Красный грузовичок, вон там.
Voyons si je m'en sors. Le 1 er bouton, c'est pour le pick-up. Le 2ème tamise l'éclairage.
- Дай-ка я подумаю... второй приглушает свет.
J'adore la nature, me balader en pick-up avec mes chiens.
25 августа 2001 года Я люблю природу. Обожаю ездить в пикапе со своими собаками.
Il est dans un pick-up noir décoré avec des flammes. Empêchez-le de s'enfuir.
Он в черном пикапе с рисунком языков пламени на бортах.
Le pick-up et la Mercedes roulaient sur Balboa.
Пикап "Шевроле" и "Мерседес" двигались на север по Бальбоа.
- Sinon, on prend celui de mon pick-up.
- Да, должно быть. Если окажется, что нет, мы заберём такой же из моего грузовика.
On pourra prendre ton pick-up.
Но когда мы будем это делать, мы сможем поехать на твоей.
Oui. Il est dans son pick-up.
Совершенно точно, мы можно.
- Ils seront à la caisse.
Pick'Em Up в кассах.
Carol, on a des infos sur le pick-up rouge.
Кэрол, имей в виду, этот красный грузовичок разыскивается в связи с тяжким преступлением.
Ils ont repéré ton pick-up Ils sont au courant pour les cambriolages,
Они "пробили" твой грузовичок, чувак. Теперь они в курсе, что мы угоняем машины.
Le pick-up est au nom de Mary Anne Kelly d'Agua Dulce,
Машина зарегистрирована на некую Мэри Энн Келли из Агва Дулсе.
Nous sommes en direct de Key Biscayne où une dizaine de voitures de police poursuit un pick-up rouge volé.
Мы ведем трансляцию с Ки-бискайского шоссе, где 10 полицейских машин гонятся за угнанным красным пикапом.
Donc, tout le monde était parti à 23H30. Vers minuit, je suis allée vers mon pick-up et il avait disparu.
Ну, в любом случае, все ушли в около 11 : 30, около полуночи я пошла в свой грузовик, и нате - - его там не было!
Le pick-up est là dans le coin.
Проигрыватель в углу.
Un pick-up.
Грузовик.
Faut pas aller là-bas dans ce pick-up.
На джип не доедем.
Peut être que t'aurais du rester dans le pick-up.
- Дэннис...
We got the Pick of Destiny
* Мы получили Медиатор Судьбы-ы-ы *