Translate.vc / Fransızca → Rusça / Planés
Planés Çeviri Rusça
78 parallel translation
- Moi aussi. Et je fais pas de vols planés!
Я тоже в отчаянии, но я же не бросаюсь с террасы!
J'ai réussi à aller en finale de district à Knife River, juste pour découvrir que les vols planés étaient illégaux.
Я дошла в Найф Ривер до финала округа, чтобы только там узнать о том, что броски "мельницей" - запрещены!
Des courses, des sauts, des vols planés.
Гонки, прыжки, полеты...
J'ai fait un de ces vols planés, mon cher!
Портвейна. О-хо-хо.
Ca y est, tu depasses les nuages, tu es dans le ciel, tu planes!
Лети!
Jim, ça y est, tu planes?
Джим, тебя уже вставило?
- Tu planes ou quoi?
- Или ты нахуярился, что ли?
- Est-ce que tu planes?
- Ты ведь под кайфом, Кент?
Tu planes grave, là!
Джэнет ты сводишь меня с ума.
Tu planes, là!
- Ты чё, обкурился?
Tu planes, ou quoi?
ќбкурилс €?
Ouais, tu planes.
Да, ты летишь.
Tu planes encore en plein jour?
Привидение?
Tu planes là?
Ты что ли и щас под этим?
- Tu planes!
Смотаться из города? Да.
Tu planes encore?
Ты все еще под кайфом?
20 % des avions qui partaient bombarder en Allemagne... revenaient sans avoir atteint la cible.
Двадцать процентов самолётов покидавших Англию... Twenty percent of the planes leaving England бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались до цели. ... to bomb Germany turned around before they got to the target.
On devait piloter ces avions du Kansas jusqu'en Inde.
Мы должны были вести эти самолеты от баз в Канзасе в Индию. We had to fly those planes from the bases in Kansas to India.
Bien des généraux de l'armée de l'air... vous diront combien d'avions ils avaient... combien de bombes ils ont lâchées.
Target destruction. Большинство генералов Военно-Воздушных Сил могут рассказать о том как много самолетов у них было... Most Air Force generals can say how many planes they had сколько тонн бомб они сбросили, и неважно, - так-ли это было, на самом деле, или нет.
Moi aussi.
but I'm more than frightened about losing a bunch of planes for lack of security... МакНамара : - Я тоже.
Non, pas du tout. Je bûche, toi, tu planes.
Даже рядом не лежала.
J'ai envie de macarons. Oh, tu planes.
- Мне нужно печенье.
Tu planes! Tu es ivre!
- Ты обдолбался!
- Tu planes!
- Ты обдолбался!
C'est ce que tu crois, mais tu planes.
Тебе показалось. Ты, как ёжик обкурился!
- Tu planes?
- Нет. - Укололся?
People in Planes!
"Парни в самолетах".
Tu planes.
Ты под кайфом.
Tu planes complètement, Sam.
Ты пребываешь в Стране Грез, Сэм.
- Tu planes complètement.
- Ты сейчас под кайфом.
- Tu planes?
- Ты под кайфом?
Dan, tu ne peux pas conduire. Je prendrais les rues planes.
Я не поеду в центр.
Mais tu planes ou quoi?
" Ты чё, блять, под кайфом?
Tu planes à 10 000. Pourquoi il ne m'arrive jamais rien de bien?
ты ненормальный почему со мной никогда не происходит чего-то хорошего?
Tu planes toujours?
Ты все еще под кайфом.
Oh, mon Dieu, tu planes totalement.
Боже мой, какой ты обдолбанный.
Tu planes pendant quatres heures sans arrêter de te marrer qui te rend complétement gaga.
Тетрагидроканнабинол и метилендиоксиметамфетамин. Смех и энергия, всё в одном!
Dans le premier cas, tu planes, dans le second, c'est moi.
Если первое, то значит, ты бредишь. Если второе, то брежу я.
Tu planes déjà?
Все плывет перед глазами, так?
- Tu planes.
- Ой, не неси чушь.
- On dirait plutôt que toi, tu planes.
а помоему это вы летали, мисс.
Une figure géométrique en 3D avec des faces planes et des arêtes droites.
Геометрические фигуры в 3х измерениях с плоскими гранями и прямыми углами
- Tu planes encore?
Тебя все еще колбасит?
Je crois que tu planes!
Кажется, кое-кто уже поплыл.
Il est utile de laisser les lumières allumées surtout si tu planes trop.
Что я хочу сказать, лучше разузнать все получше, особенно если собираешься зайти далеко.
Tu planes là?
Ты что, под кайфом?
Tu planes?
- Ты под кайфом?
- Tu planes.
- Под кайфом. - Так.
planes pas trop longtemps ou tu va être perdue à l'atterrissage.
Похоже, ты так долго под кайфом, что тебя выбило из этого мира.
Tu planes à cause de Miller.
У тебя хорошая связь с домом Миллера.
Oh Hoyt, Tu planes comme un cerf-volant.
Хойт, да ты угашен в слюни.