English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Pointer

Pointer Çeviri Rusça

946 parallel translation
Morelli, voulez-vous pointer votre couteau dans une autre direction?
Морелли, ты не мог бы держать свой нож по-другому?
Désolée, mais, au moins, je vais pouvoir retourner pointer.
Мне жаль, но, по крайней мере, теперь я смогу вернуться на работу.
Une machine à pointer?
Отмечаете время?
Tu croyais malin de te pointer ici pour me faire jacter?
Ты думаешь, это очень умно, прийти сюда и попробовать разговорить меня. О чем?
Il va se pointer. Ils finiront par se donner rendez-vous.
Он проявится, им надо встретиться.
Tu ne vois pas ses yeux rouler, sa langue pointer.
Ты не видишь, как глаза выходят из орбит.
Dis donc, vous allez pas me pointer Birot, hein?
Слушай, вы же не станете обращаться к Биро?
Si vous deviez pointer vous seriez déjà dans le rouge.
Вам повезло, что сегодня ещё не отмечают пропуск. Это - опоздание.
Ça devient une habitude de pointer une arme sur moi.
Похоже, становится привычкой держать меня на мушке.
Je vais pointer à ta place.
Я за тебя отмечусь.
Bubber n'est pas assez cinglé pour se pointer par ici, maintenant.
Бабер не такой дурак, чтобьI сюда заявится.
Tu crois qu'il va se pointer ici?
Думаешь он приедет сюда?
Roza est peut-être prevenu, il va se pointer avant midi. Ensuite, ça ira vite.
Возможно, Роза уже получил информацию, тогда он объявится здесь до полудня... и развязка наступит быстро.
Si vous êtes condamnés pour hérésie, vous prendrez deux ans au plus, mais si vous persistez à pointer votre arme vers moi, vous serez pendus pour haute trahison.
Eсли вac oбвинят в epecи, caмoe бoльшee - вы пoлyчитe двa гoдa, нo eсли вы бyдeтe в мeня цeлитьcя, вac пoвecят зa гocудapcтвeннyю измeнy.
Il va pas tarder à se pointer par ici.
И глазом не успеешь моргнуть, как он опять будет здесь.
Je vais pointer mon revolver sur vous, et vous allez commencer à marcher.
Я направлю вас, и вы начнете идти.
Y aura tout les flics qui vont se pointer là-bas.
Там все будут...
La question est : pourquoi le pointer sur moi?
Вопрос вот в чём : почему он направлен на меня?
Tu pourrais te pointer plus souvent.
Ты бы чаще появлялся.
Ce téléphone va sonner et Clarence McElheny me dira que je dois me pointer au bureau de M. Jensen demain matin, pour qu'il puisse lui-même me décapiter.
В любую секунду этот телефон позвонит, и Кларенс Мак-Элхони... скажет мне, что мистер Дженсен хочет, чтобы я завтра утром был у него кабинете... чтобы лично отрубить мне голову!
Vendredi, on le verra se pointer comme si de rien n'était.
В пятницу появится, как чёртик из табакерки.
T'es gonflé de te pointer ici, après le coup que tu m'as fait!
Хватило же тебе наглости прилететь сюда после того, что ты натворил!
Peut-être pas dans la presse ou le grand public... mais bientôt, un cinglé du manche, un as ou un pilotaillon... va se pointer et va faire sortir les tripes à son zinc... pour arriver tout en haut de la pyramide.
Возможно, не для прессы и не для публики. Но вскоре, каждый истребитель-джок, ракетный знаток и крысиный гонщик будет себя так вести, желая, чтобы это вылезло из "секретно"... и взошло на вершину пирамиды.
Gonflé, ce Glenn, de se pointer avec Statwiler.
Не могу поверить, что Гленн вот так приводит Статуилер. - Почему?
Tu vas pointer l'antenne AE 35 vers la Terre.
Я хочу что бы ты направил антенну в направлении Земли.
Qui a failli pointer au chômage aujourd'hui?
Угадай, кто сегодня чуть не лишился работы?
Si vous continuez à parler, Vernon va se pointer.
Вы тут треплетесь, а Вернон может войти в любую минуту.
D'ailleurs, je crois que je vais aller pointer.
Пойду, отмечусь. Простите, простите.
On n'a plus qu'à pointer.
В следующий раз ты просто отметишь их галочками.
Peut-être que les Pointer Sisters habitent ici.
Может, тут живут "Пойнтер Систерз".
Je ne vois aucun grand acteur pointer à l'agence pour l'emploi.
Я не видел Гилгуда на трудовой бирже.
Nous devons aller pointer.
Нам надо вернуться и отметиться.
- Pointer?
- Отметиться?
Le shérif va pointer son nez.
Шериф будет тут через минуту.
Bâillonnons-la ou les Viët-congs vont se pointer.
Может, засунем ей кляп? А то орать же будет.
Ecoute... Je n'aurais pas dû te pointer du doigt.
Послушай... прости, что я указал на тебя...
J'ai presque fini, je dois juste pointer.
- Привет, милый. Я почти готова. - Надо только отметиться.
Trente ans ä pointer.
30 лет жить по часам.
La plupart des gens s'imaginent... qu'une caméra, il n'y a qu'à la pointer.
Большинство людей думает что я просто держу камеру и направляю ее на объект.
Il a intérêt à pointer ses oreilles très vite ou je m'en vais.
Ну тогда ему лучше показать свои уши быстрее или я уйду.
Imagine leurs têtes quand j'irai pointer!
Представь себе их лица, когда я прийду за пособием.
N'oublie pas de pointer.
Пробей свою тайм-карту.
J'ai été idiot de me pointer chez toi.
Слушай, я был идиотом, что заявился тогда к тебе.
Si c'était à refaire, je prendrais ce phaseur pour le pointer sur vous.
И если бы мне пришлось сделать это снова, я схватил бы фазер и направил его на Вас вместо них.
Les flics vont se pointer!
Сейчас здесь будет полиция!
J'ai voulu y pointer les conversations du 3 septembre.
Где они? По-моему, я отложила их, когда искала разговоры за 3 сентября.
Ça coûte cher, les heures sup. Les gars sont partis pointer.
Поэтому всех отослали в участок.
À 10 h, j'arrive au bureau pour pointer.
Ну, слушай.
C'était ça ou retourner pointer tous les lundis.
ќ, Ѕоже!
On ferait bien de décarrer, la fin de l'univers ne vas plus tarder, nos capitaines vont se pointer pour récupérer leurs chignoles.
— Я тоже. — Давай сделаем это. — OK.
Conklin, t'as intérêt à te pointer, OK?
- Умри, но будь к тринадцати.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]