Translate.vc / Fransızca → Rusça / Pond
Pond Çeviri Rusça
237 parallel translation
Mais elle ne pond pas d'oeufs!
Я так и сделал, но яиц она не откладывает!
La truie pond des oeufs et le chat aboie.
Свинья несет яйца и хрюкает кошка
Quel est l'oiseau qui pond dans la grange?
Что это за птичка, которая лежит в амбаре?
Mais il est précieux, car il pond de l'argent.
Но она того стоит. Она приносит деньги.
J'aime bien donner une image rustique de Golden Pond.
Я хотела нарисовать простую картину жизни на Золотом Пруду.
Il règne un climat de permissivité ici à Golden Pond.
На Золотом Пруду разрешается вести себя необузданно.
Je ne me souviens pas m'être déjà sentie épanouie à Golden Pond.
Мне кажется, я никогда не вырасту на Золотом пруду.
Tu vas montrer à Billy à quoi ressemble la vie à Golden Pond.
Ты собираешься показать Билли, какова жизнь на Золотом Пруду?
With a tent on the banks of the Golden Pond
С палаткой на берегах Золотого Пруда.
- On Golden Pond
- На Золотом Пруду.
D'abord, la mouche commune, qui pond ses œufs dans le corps en décomposition, ouvrant le cycle.
Первой на гниющий труп прилетает вездесущая муха и откладывает яйца. Это - начало цикла.
"Une créature qui pond à l'intérieur d'un être humain vivant." Ce sont vos mots.
- "Существо, которое созревает внутри живого человека". - Да. Это ваши слова.
Puisque notre poule aux œufs d'or à côté, ne pond plus, j'ai décidé de démarrer une carrière dans les affaires.
Раз наша дойная корова в соседней комнате превратилась в финансовую дыру, я решил сделать карьеру в бизнесе.
Ma mêre c'est pas une poule qui pond des oeufs tout le temps! C'est pas comme la tienne!
Моя мать не курица, чтоб нести яйца всё время!
Vous achetez une poule, et il pond un oeuf chaque jour de la semaine.
Ты покупаешь курицу, и она начинает нести яйца, каждый день.
Vous achetez une poule, elle pond un oeuf chaque jour et vous vendre les ufs. Un sifflement brillant.
Послушай, покупаешь курицу, она несет яйца каждый день... и тебе остается только продавать яйца и...
Vous achetez un poulet et il pond un oeuf...
- Пять сотен? ! Понимаешь, покупаешь цыпленка, и он сносит яйцо...
Il n'y a pas une poule vide qui pond des œufs vides?
Ведь нет пустых куриц, откладывающих пустые яйца, да?
Hammerbox, Hungry Crocodiles, Pond, Sara DeBell, Peace, Love Guitars...
Здесь есть Hammerbox, и Hungry Crocodiles... и Pond, Sara DeBell, Peace, Love, и Guitars.
Ce sera pas pire que le baratin débile qu'on pond d'habitude.
Это не может быть хуже того бессмысленного бреда, что мы обычно строчим.
Puis elle épouse un nommé Calvert, vit à Cedar Rapids, pond une paire de gosses.
Затем они переехали в Кедровую Равнину и там она родила пару детей.
"La mante californienne pond ses oeufs puis trouve un mâle pour les féconder."
Самка калифорнийского богомола откладывает яйца, а затем находит самца, чтобы оплодотворить их.
"La mante californienne pond ses oeufs puis trouve un mâle pour les féconder."
Самка калифорнийского богомола откладывает яйца, затем находит самца, чтобы оплодотворить их.
En partant à Walden Pond, M. Thoreau tourne-t-il le dos au monde, ou bien, par son exemple, tente-t-il en réalité de sauver le monde, malgré tout?
На самом ли деле мистер Торо повернулся к миру спиной, переехав на Уоденский пруд? Или своим примером он отчаянно пытается спасти мир?
Il n'était pas à Walden Pond par haine du monde.
Он поехал на Уоденский пруд не потому, что ненавидел весь мир.
Quand on pond une tétra-chiée... de marmots, c'est normal.
С таким количеством детей это немудрено.
La mère hiberne sous terre et pond des oeufs. "
Мать впадает в спячку под землей, откладывая яйца ".
Nous devons pondre jour et nuit, et quand on ne pond plus, ils nous tuent.
День за днём мы несём яйца, и когда мы больше не можем нестись, нас убивают.
La femelle pond les oeufs.
Самки мечут икру.
Le numéro d'Olivia Harris dans Green Pond Road.
Номер Оливии Харрис с Грин Понд Роуд.
34 Green Pond Road.
34 Грин Понд Роуд.
Résultat : Le ministre nous pond une note demandant, je cite : " De prendre le problème à bras-le-corps.
Сегодня глава кабинета министров скинул нам распоряжение с просьбой, цитирую, "подойти к проблеме вплотную, дабы обезвредить тех, чье издевательство над службами безопасности слишком затянулось".
- Celle qui pond des œufs d'or.
Тот, что несет золотые яйца.
Hé, c'était pas le marais de Stark, ici?
Разве не здесь был "Stark's Pond" ( Озеро Старка )?
Tu as lu Walden Pond?
Читал Пруд Уолдена?
"Taint of newt and scum of pond, thou shalt become the guise thou donned." Par l'écume de l'étang et la couleur du neuf, que votre apparence actuelle devienne quotidienne.
Жабы и крысы и скелеты, превращайтесь в то, во что вы одеты!
Je parie qu'il pond rien.
Спорю, что этот косматый олух не сможет?
Aucun oiseau ne pond ses oeufs directement sur la glace. Ainsi, la roche nue est d'une importance fondamentale.
Птицы не откладывают свои яйца прямо на лед но, голая скала - жизненный товар.
La femelle pond ses oeufs et les mâles changent de place tour a tour pendant la saison.
Да, я замечал иногда своеобразные любовные треугольники, где есть одна самка и двое самцов. Самка откладывает яйцо или яйца, а самцы меняются местами пару раз за сезон.
25 km, jusqu'à Mill Pond, près de la crique.
Как далеко вы зашли? На 25 километров к озеру Милл вдолб ручья.
Il pénètre dans le flux sanguin à l'état de larve, se nourrit de son hôte, et pond ses oeufs dans la partie haute du corps.
Он попадает в кровеносную систему еще личинкой питается от своего хозяина а потом движется вверх по телу, чтобы отложить яйца
L'inspecteur Fong Vik Wei, un héros qui pond des balles.
Инспектор-герой Фонг Йик Вей проглотил три пули.
Ensuite, on se marie, pond 2,5 enfants, part en vacances à Cape Cod... ( 4 )
а потом ты вышла замуж и родила двух с половиной детей, проводила лето на мысе.
Transformer l'étang en déchetterie n'est pas du progrès.
Превращение Mills Pond в свалку - это не прогресс.
Il pond ses œufs dans les nids des autres.
Она откладьIвает свои яйца в гнездах других птиц.
Elle porte des œufs fécondés. Maintenant qu'elle est bien installée, elle les pond.
Она несёт оплодотворенные яйца, и теперь, в покое и безопасности, может отложить их.
Elle pond un œuf non fécondé dans chaque plante.
Она откладывает по одному неоплодотворенному яйцу в бассейн, чтобы головастики питались им.
À Madagascar, cet iguane femelle ne pond qu'une fois par an. Elle doit donc mettre ses œufs en lieu sûr.
Эта игуана на Мадагаскаре отложит единственную кладку яиц в году, так что ей нужно найти для них безопасное место.
Alors, qui pond ces œufs?
Так кто же эти яйца откладывает?
Je sens une affaire qui pond!
Похоже, я чувствую, предложение проклёвывается прямо сейчас! У-а!
dans un poulailler aéré... et propre, elle en pond 150. - J'ai vu les filles de Rachin aujourd'hui. Toutes nues?
- Гухла?