English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Poster

Poster Çeviri Rusça

739 parallel translation
Tu pourrais poster ceci pour moi quand tu seras à l'étranger?
Можешь отправить вот это, в следующую поездку.
Allez en poster de Long Beach, Santa Monica et Pasadena.
Твоя задача - разослать все это с почтамптов Лонг-Бич, Санта-Моники и Пасадены.
J'en déduis que tu vas poster une lettre.
Я делаю вывод, что ты собираешься отправить письмо.
Oui, je vais la poster.
Да, я собираюсь отправить его по почте.
Quand vous aurez fini votre courrier, Robert ira le poster. Son... Mon courrier?
Когда вы закончите свои письма, Роберт отнесет их на почту.
II suffit de poster un homme à l'hôtel, ce soir... de filer Thursby et on saura où est votre sœur.
Просто надо, чтобы он пришел сегодня вечером в гостиницу, а потом проследить за ним, когда он приведет нас к вашей сестре.
J'ai promis de la poster ce soir.
Я обещал все уладить сегодня.
On ne peut pas poster de lettre ici.
А не смущает, что тут нет почты?
Salut, j'ai une lettre à poster.
Пока, ребята, я повёз нашу почту!
D'ici une heure au plus, je vous ferai savoir où vous poster, et le meilleur moment pour l'embuscade, l'instant propice, car ce doit être fait ce soir, et à distance du palais.
Чрез час, не больше, Я извещу, где надо вам засесть ; Назначу точно время, самый миг. Всё это дело нужно кончить к ночи, Невдалеке от замка ;
Pourquoi ne pas attacher une corde à sa jambe, et poster des gros bras prêts à tirer dans le couloir... juste au cas où il aurait l'occasion de tenter sa chance?
Почему бы не привязать веревку к ноге Даннигана, потом привязать веревку в холле... просто на случай если он сможет его схватить?
Allez vous poster près du télégraphe.
Спуститесь вниз и оставайтесь у телеграфа!
Entre-temps, permettez-moi de poster des gardes autour de la maison.
Поэтому я прошу разрешения у Вашего Высочества... поставить охрану вокруг дома.
J'ai cette lettre à poster.
Мне нужно отправить письмо.
Ne pourriez-vous pas poster au moins deux gardes?
Капитан, вы можете выставить хотя бы пару часовых?
J'allais vous poster ceci mais je pensais bien vous voir ici.
Спасибо, что позвонили мне. Я собиралась отослать вам это по почте, но потом подумала, что вы, наверное, здесь будете.
Va dire aux autres mines de poster des guetteurs.
Иди в другие шахты и сообщи троглитам, чтобы поставили дозоры.
Il faut juste que j'aille poster cette lettre.
Я опущу письмо.
Je te mettrais un poster de Mick Jagger, si tu veux.
Мы можем это снять и повесить плакат с Миком Джаггером.
Je dois poster cette lettre, après, je suis pris.
Мне надо отправить письмо, а потом я занят.
Vous voulez poster quelque chose, Anderson?
Здравствуйте, Андерсон. Хотите что-то отправить?
Il a dû le poster avant de...
Наверно, отправил ее как раз перед тем, как...
On pourrait poster une sentinelle-radar dans le tunnel et condamner le sas.
Мы можем поставить караульного робота в этом туннеле и запечатать эту дверь?
Les Fêtes de fin d'année approchant... que tout militaire désireux de porter ses vœux... désireux de poster ses vœux... ne le fasse pas au-delà du 13 août... vu l'afflux de courrier à cette époque.
"Приближаются рождественские праздники. Желающие отправить открытку домой..." "... в Штаты должны сделать это... "
Je descends poster cette lettre et je reviens.
Пойду отправлю письмо. Я скоро вернусь.
Madame vous prie de la poster.
Отправьте это, хорошо?
Mme Allen est allée poster une lettre à 18h.
Мисс Аллен часов в 6 вышла к почтовому ящику.
Mais si! Freddie l'a vue poster des lettres.
Фредди видел, как она выходила к почтовому ящику.
Va te poster devant la maison. Attends mon signal... et va flinguer ces salauds.
Ты подъедешь к дому с задней стороны и по моему сигналу ворвешься и пристрелишь ублюдков.
Je vais poster ça.
Я отправлю это для вас.
Le vendredi après-midi, il sort poster des lettres.
- Вот мой номер. - Конечно, сэр.
Vous pourriez poster ça pour moi une fois au Canada?
Вы не могли бы для меня кое-что сделать? Могли бы опустить этот конверт в почтовый ящик, когда будете в Канаде?
- Je dois la poster du Canada.
Меня просто попросили отправить это письмо, когда мы будем в Канаде.
Il faut la poster du Canada, avec des timbres américains?
Ха, мы отправим письмо из Канады с американскими штампами...?
C'est un peu comme entrer dans l'intimité de la déesse du rock... C'est mieux qu'un poster.
это ведь приближает к самой богине рока... это не плакат на стене.
On va poster quelqu'un ici, au téléphone, jusqu'à ce qu'on les retrouve.
Наш человек будет в доме на телефоне, пока мы не найдем их.
Gussie, allez-vous ou allez-vous pas composer une lettre de huit pages amour de respiration dans chaque syllabe et le poster à Madeline?
Гасси, последний раз спрашиваю : ты сочинишь немедленно письмо на восьми страницах,.. в котором каждое слово дышит любовью, и пошлешь его Мейделин или нет?
Je peux la poster demain après être allé nager.
Отправлю завтра, после того как поплаваю.
Ce que j'aurais fait, si cet imbécile avait été capable de poster la lettre.
Что я бы и сделал если бы некий имбецил смог подойти к почтовому ящику и сбросить письмо.
Pouvez-vous poster ceci?
Добавьте это к исходящей почте.
Et il était tombé amoureux assez curieusement... d'une fille sur un poster... et il manquait d'assurance avec les femmes.
который влюбился в девушку, изображенную на постере. Он потерял голову,
Alors un jour, je... regardais ce magazine... et il y avait un poster de pin-up.
И вот однажды я увидел... эту фотографию... на центральном развороте журнала,
Sa Doña Ana, son poster... était-elle à attendre pour l'éternité sur la plage... son retour comme ils se l'étaient promis?
Его Донна Анна, девушка с фото, ждала ли она его вечно, как они пообещали друг другу? Почему нет?
Pour mon poster.
У меня новый постер, 3-D.
A cause de ce sacré poster!
И все из-за этой проклятой картины.
Vous devez cesser de fixer ce poster!
Мистер Питт, вы должны прекратить смотреть на этот постер!
Il y a un poster en 3D à l'intérieur.
У них там эти 3-D постеры.
Tout ce que vous devez faire, c'est les poster à Paris.
Когда прибудете в Париж, сбросьте их в любой почтовый ящик.
J'ai du courrier à poster.
- Еще одна трагедия на Сюрентине?
Tu veux bien aller les poster?
Я написала уведомительные письма. Пожалуйста отправь их по почте...
Vous avez vu ce poster?
Видели там постер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]