Translate.vc / Fransızca → Rusça / President
President Çeviri Rusça
15,581 parallel translation
Tous les journaux locaux ont récupéré l'histoire, et le President a commencé à reçevoir des appels d'anciens éleves importants et de donateurs.
Все газеты города подхватили эту новость, и ректору уже звонят выпускники и спонсоры.
Oh, le voilà, notre premier president.
Вот и он, наш ведущий адвокат.
- On doit évacuer le président et la première dame.
- Нам нужно вывести президента и первую леди отсюда.
Asseyez-vous, M. le président.
.
Emmenez le président et la première dame loin d'ici.
.
Je suis conseiller spécial du président.
Я специальный советник президента.
Monsieur le Président, j'ai menti.
Мистер Президент, я соврала.
C'est votre président qui vous parle.
Говорит ваш президент.
M. le président, non!
Мистер Президент, нет!
En fait, Janet ne vient pas souvent au magasin, je suis son beau-fils et le vice-président des ventes alors...
Проблема в том, что Дженет не часто навещает магазин, но я ее пасынок и вице-президент по продажам, так что если..
Le vice-président de Lincoln pendant la guerre civile.
Вице-президент Линкольна в период Гражданской войны.
Nous devons en parler avec le Président.
Нам нужно обсудить это с президентом.
Monsieur le Président.
Господин президент!
Monsieur le Président. Vous êtes en poste depuis 48 h.
Мистер президент, мистер президент вы у власти всего 48 часов.
Comment expliquez-vous le retournement de la politique du Président Michener?
Как вы объясните внезапный отказ от политики президента МИченера?
Je suis désolée, mais le Président ne répondra à aucune question aujourd'hui.
Извините, но сегодня вопросы к президенту окончены.
Monsieur le président!
Мистер Президент!
M. le Président, ne pouvez-vous pas répondre?
Мистер президент, вы можете хоть что-то сказать?
- Mlle Shaw, ce sont des conjectures que la sensibilité politique du Président Oliver situe à droite de...
Мисс Шо, есть предположение что политические взгляды президента находятся... ( фраза обрывается )
Le Président Oliver décide tout seul, mais l'ordre du jour reste le même...
Президент - независимый человек, но повестка остается прежней..
Sur cette note et en raison du calendrier exigeant du Président, nous interromprons ces briefings journaliers et les remplacerons par des briefings hebdomadaires gérés par mon bureau.
С этого момента из-за возрастающей занятости президента мы прекращаем ежедневные интервью.. и заменяем их еженедельными брифингами в моем офисе.
C'est "Monsieur le président."
Мистер Президент.
Je reste le Président des États-Unis, et je peux l'arrêter.
Я все еще президент Соединенных Штатов и могу это остановить
Monsieur le président.
Мистер президент
Je pense qu'ils ont aussi tué le Président.
Думаю, президента тоже убили они.
J'ai reçu l'ordre immédiat du Président de vous arrêter, de relever le commandant Slattery, et de ramener le Nathan James à San Diego.
У меня приказ от главнокомандующего, поместить вас под арест, отстранить капитана Слэтери от управления, и вернуть Нейтан Джеймс в Сан-Диего.
Ce n'est pas à nous de remettre en question un ordre direct du Président.
Мы не вправе оспаривать приказ главнокомандующего.
Mais à mon avis le Président a perdu foi dans votre commandement, ce qui est bien plus plausible que vos théories fumeuses sur une conspiration.
Но я полагаю, Что правительство утратило веру в вас, что, черт возьми, более правдоподобно чем ваши теории параноика.
Demandons au Président.
Чтож, давайте позвоним президенту
Avec effet immédiat, et sur ordre du Président, le commandant Chandler est relevé de ses fonctions et est en état d'arrestation.
С этого момента по приказу главнокомандующего капитан Том Чендлер отстранен от службы и помещен под арест.
Des ordres du Président tombent du ciel pour casser la chaine de commandement et arrêter le chef de la navy, juste après s'être fait attaquer par les chinois?
Внезапно приходит приказ главнокомандующего разделить команду и арестовать главу ВМС, сразу после атаки на Китайцев.
Ce nouveau Président a été en fonction quoi, un jour?
Сколько президент у власти? Один день?
Je penses que l'histoire est de notre côté quand l'ordre du Président s'avère illégal.
Думаю, история нас оправдает когда мы докажем, что указ незаконный.
Ma cliente est mariée au vice-président de la Manchester Energy International...
Моя клиентка замужем за вице-президентом "Манчестер Энерджи"
Un vieil ami à moi du MI6, Bryce Roberts, m'a engagé avec Marcus pour faire un travail de privé, installer un logiciel espion sur l'ordinateur du vice-président de la Manchester Energy.
Старый друг из МИ-6, Брайс Робертс нанял меня и Маркуса для небольшой сыщицкой работы, установить шпионское оборудование на компьютер вице-президента "Манчестер Энерджи".
Union président Grant et agent Sculley sont ici.
Президент профсоюза Грант и офицер Скалли здесь.
Président Hargrove?
Ректор Харгроув?
Bonjour, je suis Candice du bureau du Président Hargrove.
Звонит Кэндис из офиса ректора Хэргроув.
- Vous avez vu le Président?
- Ходили к ректору?
Vous êtes le premier président, M. Drake.
Мистер Дрейк, вы ведущий адвокат.
Vous pourriez même vouloir que je remplace Simon en tant que premier président... encore.
Может, вы даже назначите меня ведущим адвокатом .. снова.
Eh bien, le président Sullivan, chef Farrelly, il est un beau geste.
Президент Салливан, шеф Фаррелли, нам всем очень приятно.
SULLIVAN :... et puis se diriger vers Washington où je vais rencontrer le président Vendredi après-midi.
... и потом направляюсь в Вашингтон, где встречусь с президентом в пятницу утром.
Président Sullivan, et tous nos officiers et dignitaires de police collègues des deux côtés de l'Atlantique.
Президент Салливан, братья-офицеры, и наши почетные гости с обеих сторон Атлантики.
Le trou dans le front vient de la balle d'un assassin quand vous avez sauvé le Président Roosevelt en 1939.
Эта царапина – от пули убийцы, когда ты спас президента Рузвельта в 1939.
Oui, M. le Président?
Да, мистер президент, сэр?
On a peut être pas des trophées ou des lettres du président encadrées, mais on a des trucs cool.
Может, у нас и нет трофеев или обвинительных писем бывших президентов, но у нас есть крутые игрушки.
Les dragées du Président Reagan.
Бобы президента Рейгана.
Juste un jour avant que le président Reagan ne reçoive le secrétaire général Gorbatchev à la Maison Blanche pour signer le traité INF une visite de cette dernière a mal tourné, et des témoins ont parlé d'un "homme-fusée". Un acte terroriste?
За день до встречи президента Рейгана с генеральным секретарём Горбачёвым для подписания договора в Белом Доме, разразился хаос, устроенный тем, кого свидетели называют "Человек-ракета".
En 1956, le président Eisenhower nous a envoyés en mission à Leipzig.
В 1956 году президент Эйзенхауэр отправил команду на задание в Лейпциг.
J'espérais que vous pourriez en toucher un mot au Président.
Я надеялся, что вы можете передать предложение господину президенту.