Translate.vc / Fransızca → Rusça / Pêre
Pêre Çeviri Rusça
178 parallel translation
Mon pêre a débarqué il y a une heure.
Мой отец приходил ко мне час назад.
Tu ne peux blâmer mon pêre de...
Ты не можешь винить моего отца...
Mme Sarah Tipton est maman d'un fils, né la nuit dernière. Il portera sûrement le nom de son pêre, qui est parti depuis plusieurs mois.
По всей видимости, ребенок будет назван в честь отца, которого уже несколько месяцев нет дома.
Tu te souviens du Pêre Boyle?
- Помнишь отца Бойла?
Avec le Pêre Boyle.
- С отцом Бойлом? - Да.
Le Pêre Jerry?
- Отец Джерри?
Vous et le Pêre, vous êtes de vieux copains.
Эй, Рок, похоже, вы с отцом старые приятели?
Demandez plutôt au Pêre.
- Я тут ни при чём. Говорите с отцом.
Pêre, j'ai enfin repéré vos anges.
- Да, отец, я нашла наших ангелов. - Да?
Le Pêre Noël nous l'a envoyé.
Мы написали Санта-Клаусу.
Rien de grave, Pêre?
- Что-нибудь не так, отец?
Le Pêre Connolly lance une campagne de réformes.
Отец Коннолли намерен возглавить движение реформ
Je dois parler au Pêre Connolly, c'est urgent.
Отец Коннолли там? Мне надо срочно поговорить с ним.
Je suis le Pêre Connolly, un ami de Rocky.
Я отец Коннолли, старый друг Рокки.
Le Pêre Connolly a obtenu la permission d'être près de vous.
... отцу Коннолли разрешено побыть с тобой. Он тут.
Voilà le Pêre Connolly.
... вот отец Коннолли.
Elle doit encore croire au pêre Noël.
Может быть, она все еще верит в Санта Клауса.
Uda Hammel. Pêre à D-A-C-H-A-U. "
Уда Хамель, отец в Д-А-Х-H-А-У. "
Non, de celle de mon pêre.
Нет, моего отца.
C'était ça ou la vie de mon pêre.
Мои услуги или жизнь отца.
Juste de la farine pour mon pêre.
Мне нужен пакет муки, чтобы приготовить ужин отцу.
Les fleurs pour la tombe de mon pêre, j'en ai pour un instant.
Я принесла цветы на могилу отца. Я на мнговение.
Pêre a souffert aussi.
Отец очень страдал.
- Pêre est rentré de Vancouver.
- Отец вернулся домой из Ванкувера.
Mon pêre a besoin de moi, il est âgé, ses jours sont comptés.
Я нужна отцу, он старый, его дни сочтены.
- Et à votre beau-pêre?
- А как насчет тестя?
"Mon pêre est âgé. Ses jours sont comptés."
"Мой отец стар его дни сочтены".
C'est mon pêre.
Это мой отец.
Mon pêre préfère les chemins de fer.
Мой папа интересуется дорогами.
Si vous avez des ennuis, vous ne saurez pas qui est le pêre.
Я не собираюсь ни с кем общаться, мистер Морган. Такая как вы?
Mon pêre pouvait raconter la vérité de 6 façons différentes.
Мистер Стюарт, мой отец из однойи той же истории мог состряпать шесть разных. Вы такой же.
Dur? Mon pêre et ma mêre sont morts, à la recherche d'une terre.
Мои родители погибли, сплавляясь по реке, просто ища землю.
- Je l'ai pris pour le vieillard. Il porte les mêmes chaussures que son pêre. Des chaussures neuves.
На какое-то мгновение я подумала, что снова пришёл старик, потому что у сына были точно такие же туфли как у его отца, новые туфли.
Tu es le pêre de mon pêre
Ты отец моего отца.
Mais toi, promets-moi que tu prieras ton épouse... de convaincre son pêre à ne pas chasser nos enfants
Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.
Alors, ça... c'est mon pêre. C'est mon pêre. Et mon frêre Duane.
О, видишь ли... это мой папа, это отец, а это мой брат, Дуан.
- C'est une raison pour voler son pêre?
Это причина обкрадывать отца?
L'ami de mon pêre.
- Джой Николс.
Le pêre Noël va faire une insolation.
Санта Клаус получит солнечный удар.
Mon pêre... était mon pêre.
Мой отец был моим отцом.
Vous avez l'air d'un grand-pêre.
Ты выглядишь как чей-то дедушка.
Chez nous, il n'y a jamais eu de grand-pêre ou de grand-mêre.
У нас никогда не было ни дедушек, ни бабушек.
Mon pêre a épousé sa mêre, ils étaient veufs tous les deux.
Мой отец женился на её матери. Оба были вдовыми.
- Le pêre ne s'en occupe pas?
- А отец не заботится?
Au nom du Pêre, du Fils et du Saint-Esprit.
Во имя отца, и сына, и святого духа.
- Et son pêre lui répond - "Pourquoi demandes-tu, Chien Puant?"
- А отец отвечает : - "Почему ты спрашиваешь, Две Собаки Трахаются?"
Glisse le ruban et regarde ce que le pêre noël t'a apporté. Voilà.
Просто сними ленточку и посмотри, что там принес Санта Клаус.
J'ai appelé mon pêre. Je vais quitter cette école minable.
Я уже позвонил папше, я ухожу из этой дурацкой школы.
Qu'est-ce qu'y a, Pêre?
- В чём дело, отец?
J'sais pas, Pêre...
- Я не знаю, отец.
Mon pêre.
Мой отец.