Translate.vc / Fransızca → Rusça / Qaeda
Qaeda Çeviri Rusça
96 parallel translation
J'emmerde Oussama ben Laden, Al Qaeda, et ces connards d'attardés qui habitent dans des grottes, ces trous du cul de fondamentalistes partout dans le monde.
Трахнутый Осама бен Ладен, Аль Каида, и их пещерные приверженцы, фундаменталисты, в задницу, отовсюду.
Baker l'a battu. II a eu un garde d'AI Qaeda à 1, 99 km.
Бейкер побил рекорд, уложив часового "Аль-Кайды" с 1,24 мили.
A nous dire de faire attention à al-Qaeda.
Говорят нам, чтобы мы остерегались на Аль-Каиды.
J'ai pas peur d'al-Qaeda.
Я не боюсь Аль-Каиды, я из Бруклина.
Putain d'al-Qaeda!
Ёбаная Аль-Каида.
L'attentat d'Oklahoma, c'était al-Qaeda?
Чёрт, это Аль-Каида взорвала здание в Оклахоме?
L'anthrax dans le courrier, c'était al-Qaeda?
Это Аль-Каида положила сибирскую язву в вашу почту?
Et James Byrd, c'est al-Qaeda qui l'a traîné dans la rue démembré et décapité? Non.
Это Аль-Каида тащила Д. Берда вниз по улице, пока его глаза не выскочили из его ёбанной головы?
C'est pas d'al-Qaeda que j'ai peur, c'est d'AI Klux Klan.
Я не боюсь Аль-Каиды. Я боюсь Аль-Кракера.
Bien, la tumeur est Al Qaeda.
Ладно, опухоль это Аль-Каида.
George Bush n'a pas détruit ce barrage, c'est les terroristes d'Al Qaeda!
Джордж Буш не мог взорвать плотину! Это происки террористов и Аль Каеды!
Al-Qaeda!
Аль Каеда!
Tu crois qu'ils pourraient être... d'Al-Qaeda ou un truc comme ça?
Тебе не кажется, что они могут быть... не знаю, из АлькАиды там или типа того?
Une production Al Qaeda Films
производство кинокомпании Аль-Каида
Ils sont armés d'armes chimiques, biologiques et nucléaires. Les Fanatiques, Les Terroristes, Le 11 Septembre, Le 11 Septembre, Les Assassins Le 11 septembre, Terroristes, Terroristes, Al Qaeda, Terroristes
Когда доктор говорит : "Мне кажется, вы лишитесь почки", я не знаю, вымогает ли он деньги для оплаты своей яхты, или же я действительно, могу лишиться почки.
terrorisme, terroristes, menace terroriste et bien sûr il est sensé être lié à Al Qaeda.
Поэтому не говорите о порядочности и честности, люди просто не могут себе этого позволить и не потерять при этом бизнес.
Al-Qaeda et les Talibans sont réduits à de petites meutes de loups.
"Аль Каида" и "Талибан" раздроблены и действуют небольшими волчьими стаями.
En l'occurrence, on nous informe... qu'Al-Qaeda tente d'ouvrir un nouveau front au Badakhshan.
Разведка сообщает что "Аль Каида" хочет открыть новый фронт в северо-восточной провинции Бадахшан.
Ou bien le chef suprême d'Al Qaeda?
Или главный вождь Аль-Каеды? !
C'est Al Qaeda?
Так это Аль Каеда?
- De tout. Al Qaeda, les furets, les édulcorants artificiels, les distributeurs de bonbons PEZ avec leurs yeux de mort. Plein de trucs.
Аль-Каида, барсуки, пищевые подсластители, эта германская башка на палочке [PEZ - прим.пер.] с ее маленькими черными глазами - да все подряд.
Il y a des choses plus importantes dans le monde, comme l'Irak, l'Iran, le Pakistan, la montée d'Al Qaeda.
В мире происходят вещи поважнее, например, в Ираке, Иране, Пакистане, воссоединение Алькаиды.
Le gouvernement américain prétend l'avoir repéré sur des images d'un camp d'Al-Qaeda.
Американское правительсво уже заявило, что этот человек присутствует на кадрах, снятых в лагере Аль-Каиды.
- Ce n'est que le premier... de plusieurs martyrs américains... AL-QAEDA REVENDIQUE L'ATTENTAT SUICIDE DE WASHINGTON qui attaqueront dans les jours qui viennent.
Это был лишь первый из многих смертников, рожденных в Америке которые будут атаковать в грядущие дни.
Bonne propagande pour Al-Qaeda. Bien fait de ce côté.
Отличная рекламная кампания для Аль-Кайеды, кстати.
EXPLOSION À LANGLEY OAK Al-Qaeda a déclaré que ce n'est que le début.
И Аль-Каеда сделала еще одно заявление в котором говорится, что это только начало.
Ce sera dans les médias demain et un outil de recrutement d'Al-Qaeda.
Аль-Кайеда использует это для рекрутирования новых сторонников. Это проблема завтрашнего дня.
Al Qaeda, qui est une branche des services de renseignement américains, est maintenant actif en Algérie, au Maroc, en Tunisie.
Аль-Каида, ветвь американской разведывательной службы, проявляет сейчас активность в Алжире, Тунисе, Марокко.
Ils disent que c'est Al Qaeda.
Сказали, что это "Аль-Каида".
Tu me dis que la foutue CIA croit que je travaille pour Al-Qaeda?
Ты пытаешься мне сказать, что чертово ЦРУ думает, что я работаю на Аль-Каиду?
Je crois que tu travailles pour Al-Qaeda.
Я думаю, ты работаешь на Аль-Каиду.
Tu nous as menti au sujet de ta rencontre avec un chef d'Al-Qaeda? - Oui.
Ты соврал нам о встрече с одним из лидеров Аль Каиды?
Tu me dis que la foutue CIA croit que je travaille pour Al-Qaeda?
Ты пытаешься мне сказать, что чертово ЦРУ считает, что я работаю на Аль-Каиду?
Je crois que tu travailles pour Al-Qaeda.
Я считаю, что ты работаешь на Аль-Каиду.
Je n'ai pas d'argent sur moi, mais si tu me donnes tes vêtements, je ferai une grosse donation à al-Qaeda en ton nom.
У меня нет с собой денег, но, если ты отдашь мне свою одежду, я сделаю внушительный взнос Аль-Каиде от твоего имени.
Je crois que c'est Al-Qaeda...
Я думаю, это Аль Каеда или как там её...
Al-Qaeda l'a revendiquée dès le début.
Аль-Каида заявила, что это довольно рано.
Al-Gamdi, le numéro trois d'Al-Qaeda, est en route.
Номер три Аль-Каиды, Аль-Гамди в пути.
Également au sommaire : le chômage des jeunes à atteint un niveau record, et Al-Qaeda...
Тем временем, молодежная безработица достигает рекордно высокого уровня, и Аль-Каида...
Al-Qaeda s'est vidée à cause de ces drones.
Некоторая часть Аль-Каиды была уничтожена благодаря этим беспилотным самолетам.
On a besoin de lui pour botter le cul de Johnny al-Qaeda.
Нам бы пригодился такой, как он, Помог бы нам надрать зад этим Бин Ладенам.
♪ Two and a Half Men 9x24 ♪ Oh Look! Al-Qaeda! Diffusé le 14 mai 2012
Два с половиной человека 9 сезон 24 серия
Il y a des informations sur Al-Qaeda, La Corée du nord.
Здесь информация на Аль-Каиду, Северную Корею.
Nous avons reçu l'info qu'une cellule d'Al-Qaeda tentait de se procurer des armes automatiques provenant d'une transaction russe.
У нас были точные разведданные, что одна из ячеек Аль-Каиды пытается заполучить автоматы с продаж оружия от русских.
L'unité spéciale s'occupe d'Al-Qaeda?
Специальный корпус против Аль-каиды?
Où tu vas, enculé de pédé enrubanné d'al-Qaeda?
Ты куда, грёбаная башка, замотанная под Аль-Каеду?
Pour clarifier, j'ai comparé le Tea Party aux talibans, nous avons été attaqués par Al-Qaïda.
For the record, I compared the Tea Party to the Taliban and we were attacked by Al Qaeda.
C'est le chef d'Al-Qaïda au Pakistan.
He's the head of Al Qaeda in Pakistan.
Est-ce qu'un drone peut faire la différence entre un agent d'Al-Qaïda et un berger?
Can a drone distinguish between an Al Qaeda operative and a goat herder?
Depuis qu'Al Qaeda a décidé de tuer des Américains.
С тех, когда Аль-Каида решила убивать американцев.
C'est un chef d'Al Qaeda.
Он - лидер Аль-Каиды.