Translate.vc / Fransızca → Rusça / Question
Question Çeviri Rusça
35,483 parallel translation
Bonne question.
Хороший вопрос.
Bonne question.
МакГи : Хороший вопрос.
Si tu réponds correctement - à la question bonus NCIS.
Тимоти МакГи - если ты ответишь ( звучит сигнал лифта ) на бонусный вопрос МорПола.
Encore une question...
У нас ещё только один вопрос.
C'était la question que j'allais vous poser.
Это как раз и был мой следующий вопрос, который я... не успела задать.
C'est une très bonne question, mais une à laquelle je ne vais pas répondre.
Это отличный вопрос, но на него я не собираюсь отвечать.
Tout est question d'équilibre...
Во всем должен быть баланс...
Il ne reste donc qu'une question en suspens.
И остался только один вопрос.
Et c'est pas qu'une question de poids.
И дело не только в моем весе. Это...
Pas question.
Нее, всё будет в порядке.
Pas question que mes enfants subissent ça encore une fois.
Так что... Мы не приедем.
- Je dois te poser une question...
- Хочу кое-что спросить... - Секундочку...
Tu dois atteindre le centre de la cible et quand tu rates, tu dois répondre à une question personnelle et très embarrassante.
Ты должен попасть прямо в центр, и каждый раз, когда ты не попадешь, должен будешь ответить на очень личный, глубоко неудобный вопрос.
C'est une question?
И это твой вопрос?
Juste parce que j'avais posé une seule question.
Только потому, что я задал один-единственный вопрос. Вот как они действуют.
- Bonne question.
Зачёт.
J'ai attendu 44 ans de pouvoir vous poser cette question.
Вот уже 44 года я хочу задать тебе один вопрос.
La question est, le pouvez-vous?
Вопрос в том, сможете ли вы?
Première question :
Первый вопрос...
Troisième question :
Третий вопрос...
La question devrait être, la cible est-elle coupable?
Вопрос должен быть : Виновен ли объект?
C'est une question de sécurité nationale.
Это вопрос национальной безопасности.
La question est, êtes-vous prêts?
Вопрос в том, готовы ли вы?
Ça ne répond pas du tout à ma question, mais c'est parti mon kiki.
Это явно не ответ на мой вопрос, но давай, к чертям, попробуем.
La question est... comment la doser pour lui?
Вопрос в том, какая доза ему потребуется?
Tout dépend de comment tu réponds à cette simple question.
Ну все зависит от того, как ты ответишь на один простой вопрос.
Et maintenant tu vas répondre à ma question.
И сейчас ты ответишь на мой вопрос.
C'est drôle que le Ténébreux pose une telle question.
Забавно, что Темный задает такого рода вопросы.
C'est juste une question de temps, jusqu'à ce qu'un d'entre nous doive y aller.
Только от времени зависит то, когда нас выведут из круга.
Notre mariage durera longtemps, donc la question du bébé peut attendre un peu, et tout ira bien car tout va bien.
Мы будем женаты очень долго, так что диалог про детей можно отложить на какое-то время и всё будет хорошо, потому что всё... всё хорошо.
Ce n'est pas une question de toi. C'est moi.
Дело не в тебе, а во мне.
Dr Webber, j'ai une question à propos de Gail
Доктор Вебер, у меня вопрос про Гейл.
Excellente question, mais non.
Отличный вопрос, но нет.
Hors de question que je chante devant des gens.
Тоби, я ни за что не буду петь перед людьми.
C'est une question de point de vue.
Ну, это ещё как посмотреть.
Ou Reddington... ou Tom, sur cette question.
Или Реддингтон... или Том, раз на то пошло.
Pas question de vivre ainsi. Je m'en vais.
Я не стану жить так, и я ухожу.
C'était pas une question.
На самом деле, я тебя не прошу.
Pas question.
Ни за что.
La seule question est de savoir qui va annoncer la nouvelle.
Один вопрос : кто это сделает?
- Il en était question?
Так в чем вопрос-то?
Excellente question.
Отличный вопрос.
La question est simple.
Совсем простой вопрос.
- Ce qui nous ramène à une question à laquelle vous avez refusé de répondre.
Что возвращает нас к вопросу, на который вы отказались ранее отвечать.
- Non, pas question.
– Нет, нет, ни в коем случае.
La question est, qu'est-ce que tu as fait?
Вопрос в том, что делала ты?
Si vous me permettez la question, qu'est-ce qu'une jolie femme comme vous fait ici à manger seule le soir de Noel?
Вы не будете возражать, если я спрошу, почему такая милая девушка как вы, ужинает здесь, в одиночестве, в канун Рождества?
Pas question. Pas le jour de Thanksgiving.
Не в день Благодарения.
Salut, j'ai une question à te poser que penses-tu des sans-abris?
У меня к тебе вопрос -
La question est : "pourquoi?".
Вот бы ты ее увидел.
Question rapide.
Небольшой вопрос.