English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Radio

Radio Çeviri Rusça

6,318 parallel translation
C'est bien de voir que la radio de la malchance ne t'a pas affectée.
Приятно видеть, что неудачливое радио сработало для тебя.
J'ai pas pris la radio de la malchance.
Я не взяла неудачливое радио.
Enlève ta radio.
Снимай рацию.
Sur ma radio.
По радио.
Mais quand ils les diffusent à la radio genre 800 fois, tu finis par les adorer.
- а потом её начинают крутить по радио по 800 раз на дню и она уже нравится.
Une fois qu'ils l'auront diffusée à la radio un milliard de fois et que ça sera un tube, là, je l'aimerai.
Как только её прокрутят миллиард раз, как только она станет хитом, она сразу начнёт нравится.
et le jeune génie ne s'est jamais demandé pourquoi j'ai cherché une cabine téléphonique avec une radio dans la voiture?
Юный гений даже не спросил, почему я пошел к автомату, если в машине рация?
A toutes les unités, coupez la radio.
Всем постам, не пользоваться рациями.
Susan aimait beaucoup la musique, alors Chris a fait transformer sa radio en urne.
Сьюзен очень любила музыку, и Крис переделал её радио в урну.
La radio est calme.
Вызовов нет.
Ces gens sur la radio sont très intelligents et disent qu'il y a certainement de la vie sur d'autres planètes, certainement des vies intelligentes, et on les regarde.
Ведущие на радио все такие умные. Говорят : конечно же, в космосе тоже есть жизнь. Конечно же, разумная жизнь, и мы её найдём.
Toute cette électricité, ces ondes radio contre ton oreille.
Всё это электричество, радиоволны, в упор к твоей голове?
Où je peux trouver une radio des années 60?
Не знаете, где мне найти радиоприёмник 60-х годов?
Ace essaie de me dire que, genre, il n'est pas d'une humeur sexuelle en ce moment, mais un jour de plus de silence radio et il va frapper à notre porte d'entrée, nu.
Он пытался сказать мне, что ему сейчас не до секса, но ещё одни день без связи и он голышом будет долбиться в нашу дверь.
Mon téléphone était sur silencieux à la station de radio
Мой телефон стоял на беззвучном, пока я был на радио.
Ce qui me rend vraiment heureux est l'annonce du show pour célébrer tes 10 ans en tant que membre d'Opry à la radio ce matin.
Чему я действительно рад, так это объявлению о твоём концерте в честь десятилетнего юбилея со дня твоего первого выступления в Опри на радио-шоу Бобби Бонс этим утром.
Vous savez quoi. J'organise une fête ce soir pour tous les gros programmeurs radio.
Эй, я Вам вот что скажу, я устраиваю вечеринку сегодня вечером для всех крупных радиостанций.
Tu vas boire et dîner avec les gens qui t'ont mise à la radio.
Приходится постоянно ходить на вечеринки с теми, кто крутит твою музыку н радио.
Madame la députée, le président a déclaré à la radio que le modèle à Washington était un modèle national.
Конгрессмен, начнем с вас. В сегодняшнем радиообращении президента он сказал, что модель здесь в Вашингтоне - и есть модель для всей нации.
La radio est prête.
- Рентген готов.
Je vais lancer un appel radio.
Я сообщу диспетчеру.
Bon, pub radio pour la fac.
ОК... радио реклама в колледж.
Écoutez la radio.
Почему бы тебе не послушать каналы WKWT?
Pour AQR Web Radio, bienvenus dans Autopsie d'un Crime.
Веб-радио AQR представляет программу "Вскрытие преступления".
Il parle de sport a la radio.
Он рассказывает о спорте по радио.
Tu emmènes ta radio à un enterrement de vie de garçon?
Ты притащил рацию на мальчишник?
On a une radio HS et quatre heures d'oxygène.
Связь у нас сдохла, а кислорода осталось часа на четыре.
Faut réparer cette radio.
Всё зависит от того, будет ли связь.
On a lâché une heure d'air pour une radio cassée?
Это значит, что мы потратили час на неработающий радиоприемник?
Si on ne refait pas fonctionner cette radio, on va tous mourir... aujourd'hui.
Если не восстановим связь, то погибнем... все.
Si on peut accéder à la radio, on peut envoyer un message sur les réseaux de l'Arche, leur dire qu'on est ici.
Если доберемся до радио, мы можем послать сообщение на канал ковчега, сказать им, что мы здесь.
Maman, je dois retourner à cette radio - voir si Bellamy a établi un contact. - Écoute-moi.
Мам, я должна вернуться к радио, чтобы проверить выходил ли Бэлами на связь.
- Non. Alors pourquoi t'es pas à la radio?
Тогда почему ты не у радио?
Je dois rejoindre la radio pour contacter Clarke.
Мне нужно добраться до рации и связаться с Кларк.
Le dortoir est sur le chemin de la radio.
Жилые комнаты по пути.
Emmène-moi à la radio.
Отведи меня к рации.
Whitman viens de contacter par radio.
Уитман только что передал по радио-связи.
Est-ce que Kane a une radio?
Кейн взял радио?
La radio de l'intrus a été coupée.
Радио шпиона вырублено.
Bon travail d'avoir trouvé la radio, Lieutenant.
Вы молодец, лейтенант, раз нашли радио.
Donnez la radio au président.
Отдай рацию президенту.
Alors... Est-ce que la radio satellite est moins chère dans l'espace?
Так что, у вас в космосе, подписка на спутниковое радио обходится дешевле?
Silence radio? - Dit quelque chose.
Скажи что-нибудь.
♪ Marconi joue le mamba ♪ ♪ Écoute la radio ♪ ♪ Ne te souviens-tu pas?
* Маркони играет мамбу, * * послушай радио, * * ты это помнишь?
Je vais passer un message avec ma radio et m'assurer que vous sortiez de l'État.
Я оповещу по радио своих, чтобы убедиться в том, что вы выехали из штата.
Pour information, j'ai déjà appelé les renforts par radio.
Тогда ты знаешь. Уже вызвал по радио подкрепление.
À partir de maintenant, silence radio.
С этого момента у нас радиомолчание.
Enfin, c'est un géologue planétaire, je suis une radio astronome.
Он, планетарный геолог, я радиоастроном.
La technologie radio-graphique est infaillible.
Радиографическая технология не дает сбоев.
Une radio Bluetooth?
Bluetooth-передатчик?
- La radio?
А что со связью?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]