English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Real

Real Çeviri Rusça

524 parallel translation
Now it s your boyfriends turn, He'll get a real lesson. C'est au tour de votre petit ami, maintenant.
Теперь очередь вашего приятеля.
Real Havana, le meilleur qu'on peut trouver à Albuquerque.
Настоящие гаванские. Лучшие, что я смог найти в Альбукерке.
Can you see the real me, can you?
# Разглядишь ли меня, настоящего?
Can you see the real me, Doctor?
# Разглядишь ли меня настоящего, доктор?
Can you see the real me, Mother?
# Разглядишь ли меня настоящего, Мама?
Can you see, see the real me?
# Разглядишь ли меня?
The real me, the real me
# настоящего
Can you see the real me, Preacher?
# Разглядишь ли меня настоящего, священник?
Can you see the real me
# Разглядишь ли?
A beach is a place where a man can feel He's the only soul in the world that s real
# Пляж - это место, где человек может почувствовать # что его душа одинока в этом мире
Song and Dance, The Real McCoy, Square Dealet The Female Touch.
Song and Dance, The Real McCoy, Square Dealet The Female Touch.
L'amour est étrange Si sincère dans le noir
# Love's strange So real in the dark #
Notre émission, sponsorisée par le lait LA REAL, offre une récompense de dix millions de pesetas à quiconque nous donnera une piste fiable.
Наша программа, спонсируемая молоком "Ла Реаль", предлагает вознаграждение в сумме десяти миллионов песет тому, кто укажет нам, где он скрывается.
C'est un message de notre sponsor, le lait LA REAL.
Это послание от нашего спонсора, молока "Ла Реаль".
REAL TIME TAPPING REPORT :
Прослушка на линии :
" Notre amour est un poème Comme un lys portant la rosée blême
" Love like ours is real and true As a lily holds the morning dew
On dirait The Real World, sauf que c'est pour de vrai.
Как в шоу "За стеклом", только по-настоящему.
Donc, les kids,'keep it real'! ( restez vrais )'keep it real'!
Так что, парни, надо жить в реальности!
'Keep it real', d'accord?
Надо жить в реальности, так?
"Keep it real!" ( restez vrai )
"Надо жить в реальности!"
Keep it real...
Надо жить в реальности...
Je pense que nous pourrions'keep it real'.
Думаю, надо жить в реальности.
Plaça Real.
Плаза Реал.
Miss Watson, you ve been real swell to her.
Вы столько сделали для неё.
If you want honesty, I can be real honest.
Ты хотела прямоты? Слушай.
C'est du real?
Они настоящие? Как...
The Pitts, Firefly, Get Real,
Питтс, Огнелет, Стань настоящим...
Il y a un marathon. Sherman Oaks : The Real valley,
Там показывают забеги "Шерманских лошадей"
Salut, je m'appelle Pixie et je joue dans Sherman Oaks : The Real valley,
Привет, я Пикси, одна из звезд Sherman Oaks, the Real Valley.
Je pensais que tu étais une Real Housewife recyclée avec des énormes implants et une bouche de grenouille qui se soucie seulement du shopping et de la décoration et de se taper son prof de Pilates.
Я ожидал встретить домохозяйку не первой свежести с большой силиконовой грудью и накачанными губами, которую волнует только шоппинг, домашний уют и секс с инструктором по пилатесу.
J'étais "oot et aboot" *. * ( titre d'album du groupe de punk celtique The Real McEnzies )
[изображает шотландский акцент]
Simplified everything in recent years since I real relations of friendship with real friends with the group ever most famous and then find a person I love has solved many problems.
Со временем мне становиться все легче с тех пор как у меня установились настоящие дружеские отношения я обрел настоящих друзей группа завоевала популярность я нашел свою любовь, и паранойя отступила.
I was surprised... to find... lately to work as a real unit?
На удивление в последнее время... мы работаем как слаженная команда.
Real de Martineaux.
Real de Martineaux -
* My worship is for real Say thank you, Jesus *
* Своей молитвой я хочу сказать тебе, спасибо, Иисус *
Maybe far away or maybe real nearby he may be pouring her coffee coffe she may be straightening his tie
- Возможно далеко, а возможно близко. он может лить ее кофе она может поправлять галстук
C'est ce genre de crétinerie irréfléchie et immature qui me donne l'impression de vivre dans "The Real World" [Loft Story], * et pas la première année quand ils avaient tous un boulot et une conscience sociale.
Это слегка бесцеремонное и инфантильное поведение, которое заставляет меня чувствовать, как будто я живу в шоу "Реальный мир", ( прообраз "Дом-2" на ТНТ ) и я не имею в виду первые сезоны, когда у всех участников была работа и высокое общественное сознание.
En effet, greffé avec une puce. En 2005, au Congrés sous le prétexte de contrôler l'immigration et la prétendue "Guerre contre le Terrorisme", la loi Real ID est passée.
Эти финансовые и корпоративные структуры устарели, им пора исчезнуть.
They call him q fields he s a pretty big deal he s working my corner he s keeping it real
Его зовут Кью Филдс, и он очень крутой... Он мой чувак, и это улет!
Comme le The Real World.
Что-то типа "Реального мира".
( restez vrais )'keep it real'!
Надо жить в реальности!
- T'avais pas besoin de leur donner une exemption, réal.
- Не надо было предлагать им не платить налоги, Реаль.
- Réal!
- Реаль!
Réal vient de téléphoner.
Реаль только что звонил.
- Réal qui?
- Что за Реаль?
- Réal qui est rendu police.
- Реаль, ну тот, который полицейский.
Réal a dit que c'est un fanatique du cricket.
Реаль сказал, что он фанат крикета.
Je crois que c'était logique.
Maybe the Shizuru that I thought I knew wasn't the real Shizuru.
Fonctionnant avec Real Networks,
"... поддержанный компанией "Real Networks".
"Sang réal" veut dire... "sang royal".
"Сангреал" означает "королевская кровь".
- Elle doit être productrice ou réal...
Я думаю, что она кто-то вроде - продюсера или режиссёра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]