Translate.vc / Fransızca → Rusça / Riches
Riches Çeviri Rusça
2,724 parallel translation
Les riches n'aiment pas exposer leur linge sale.
Конечно.
Je crois qu'on l'a payé. Les parents sont riches. Le calcul est vite fait.
Но смотри, если найдешь что-то более весомое, я полностью тебя поддержу.
Vous serez plus riches que ce que vous n'avez jamais espéré.
Вы станете сказачно богаты.
On est riches!
Мы богаты!
Nous avons parlé, et puis, cet homme... charmant, m'a dit qu'il avait beaucoup d'amis riches et seuls.
Мы разговорились, и этот... милый человек говорит мне, что у него много одиноких, богатых друзей.
Quand des homes riches donnent une telle somme à une femme pauvre, ils attendent en général quelque chose en retour.
Ну когда богатый мужчина дает бедной женщине деньги, он обычно ожидает что-то в ответ. Что вы!
Ce que je sais c'est que les garçons riches ne finissent jamais avec des bonnes.
То, что я знаю, что мальчики с деньгами не в конечном итоге с горничной.
Les garçons riches ne finissent pas avec la bonne.
Богатые мальчики не встречаются с прислугой.
Des trucs de riches :
Вещи как у богатых :
Je vole seulement les riches.
Я краду только у богатых.
Et tu peux courir le dire à tes riches amis à quel point tu es une Sainte et comment tu aides les désavantagés.
И ты можешь пойти и рассказать своим богатеньким школьным друзьям, какая ты святая и как помогаешь обездоленным?
P'pa, avant que tu dises quoi que ce soit, saches qu'on va se sortir de ce deal avec des riches puants!
Пап, прежде, чем ты что-то скажешь, знай, что это дело сделает нас офигенно богатыми!
Selon Forbes, c'est l'un des plus riches des moins de 35 ans.
Он один из самых богатых людей из списка Forbes моложе 35 лет.
On dormira avec un sommeil de mecs qui sont plus riches de 20000 dollars.
Мы уснем сном парней, которые будут на 20 тысяч богаче.
Tu as les petits retraites, les meres de famille, les momes, les riches, les pauvres...
Вором может быть пенсионер, мать с ребенком, ребенок, богач, бедняк.
Les pays du nord sont très riches.
Северные страны очень богатые.
On sera riches et respectables, d'accord?
Мы будем богатыми и уважаемыми, ясно?
Ah, les riches.
Богачи.
D'accord, donc tous les deux êtes une équipe utilisant leurs talents de DJ pour accéder à des maisons de riches et ensuite nettoyer leur maison.
Итак, они действуют вдвоём, используя её навыки диджея для доступа в богатые дома, и обчищая их между делом.
Pendant qu'elle s'occupe de tout, il est libre de se balader dans ces riches appartements.
Пока она занята делом, он может свободно прогуливаться по тем модным квартирам.
Vous voyez, quand le job d'Holly en tant que D.J. a décollé- - des clients riches, des appartements au derniers étage ( c'est les meilleurs ) - - vous avez vu un moyen en or, incrusté de diamants.
Когда началось все это диджейство Холли... богатые клиенты, пентхаусы... ты увидел золотую, инкрустированную бриллиантами возможность.
Le roi a vraiment fait venir toutes ces femmes riches ici pour mettre son fils aux enchères?
Неужели король притащил всех этих богатых дамочек сюда, чтобы они посоревновались за его сына?
Nos clients sont riches, des personnes importantes.
Наши клиенты - это богатые и важные люди.
Le mari de ma mère doit être à l'heure pour l'opéra. Je sais, c'est le problème des gens riches. Même si vous avez tous des bâtons et des barres...
Муж матери должен вовремя приехать в оперу... так что пусть у вас есть биты и трубы и...
Des gens riches, avec une grande influence.
Богатых и очень влиятельных.
Donc la somme des preuves qui vous fait mettre les personnes les plus riches et influentes de cette île sous des verrous potentiels consiste en quelques incohérences et une tasse de thé à moitié bue.
Значит, совокупность доказательств, которая подвела вас к тому, что самые богатые и влиятельные на острове люди оказались фактически под домашним арестом, состоит из нескольких нестыковок и недопитой чашки чая.
Une des bonnes choses à propos de ce pays... chasser n'est pas que pour les riches.
Одна из крутых вещей, что есть в этой стране... охота не является привилегией богачей.
Parce que j'en ai marre des riches pétasses dans ton genre.
Потому что я уже имела дело с богатой сукой, как ты.
Ces libéraux, riches délinquants, sont connectés.
Эти либеральные обеспеченные преступники, у них есть связи.
Nous sommes riches!
Мы богаты.
Nouveaux riches, anciens riches, désargentés.
Юный богач, старый богач, банкрот.
- Vous voulez dire les riches?
- Вы имеете ввиду состоятельных?
Souviens toi de ça. Malcom : C'est de cette façon que les riches deviennent plus riche.
Вот как богатые парни становятся еще богаче.
Tout le long de la côte, des rivières riches en sédiment, la Zambezi, la Limpopo, la Save, coulent vers la mer
Вдоль всего этого побережья рЕки, полные седимента - ЗамбЕзи, ЛимпопО, САве - несут свои воды в океан, и там они встречаются с течением Агульяс.
Les eaux du Benguela sont si riches qu'on y trouve plus de grands requins blancs qu'à tout autre endroit du monde.
Воды Бенгельского течения такие богатые, что белых акул в них обитает больше, чем где-либо ещё на планете.
"Chester Mill est connue pour ses terres riches, fertiles et son climat doux, invitant la population"
"Честерс-Милл известен своей богатой, плодородной землёй и радушными, приветливыми жителями".
C'est tout comme une prison pour les fourvoyés qui ont de riches parents.
Лагерь? Это как шикарная тюрьма для провинившихся из богатых семей.
On est riches! Ouais! On est riches!
богаты.
Des combats avec de grands enjeux, où de riches fans paient un max pour y assister.
Это подпольные бои с высокими ставками, где богатые поклонники щедро платят, чтобы занять места у ринга.
Beaucoup de riches sont arrivés en jets privés.
Кучка богатых парней прилетела на частных самолетах. По данным транспортной службы они все еще здесь.
Parlez-moi de problèmes de riches.
Ну и проблемки у богачей.
Y a que les riches pour dire des conneries pareilles.
Ты понимаешь, что только богачи говорят подобную хрень.
Les docteurs sont riches.
Доктора богатеи.
La Reine a fiancé son fils roturier, Thomas, à l'une des filles les plus riches d'Angleterre!
Сын Королевы, Томас, помолвлен на одной из самых богатейших девушек Англии!
On dit qu'elle aime délester les riches de leur argent.
Знаешь, на улице болтают, что она ловко отделяет богатых парней от их с трудом заработанных денег.
Elle dépouille de riches hommes d'affaires.
Проводила хорошу аферу, обчищая богатых бизнесменов.
Et bien, j'espérais que vous pourriez m'aider à comprendre qui donnait le CAA aux riches.
Что же, я надеялась, вы поможете мне выяснить, кто заражает состоятельных людей ЦАА.
Les victimes sont trois riches personnes.
Жертвы - три богатых человека.
Provoque le CAA chez quelques riches de New York, ensuite assis toi et attends que les donations arrivent.
Вызови развитие ЦАА у нескольких богатейших нью-йоркцев, а потом просто сиди и жди, когда потекут пожертвования.
Vous connaissez des gens riches et votre nom signifie beaucoup pour les gens qui veulent aller en justice.
Вы знакомы с богатыми людьми и ваше имя кое-что значит для людей, расположения которых мы добиваемся...
Nous savons que les El-Masris sont riches, et vous nous avez dit que Sara était la cible.
Мы знаем, что Эль-Мазри богаты, и вы сказали, что целью была Сара.