English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Risa

Risa Çeviri Rusça

116 parallel translation
Dois-je aller en Corse ou à Risa?
Провести ли мне отпуск на Корсике или на Райзе?
J'ai de graves problèmes à régler sur Risa.
У меня тут большие неприятности на Райзе.
LE JEU Le Cmdt Riker a quitté Risa pour rejoindre l'Enterprise. Nous faisons route vers un territoire inexploré, l'Amas de Phoenix.
Коммандер Райкер прибыл на "Энтерпрайз" с Райзы и мы на пути к неисследованной области космоса под названием Кластер Феникса.
J'ai rapporté un petit quelque chose de Risa que vous devriez essayer.
Джорди, я привез кое-что с Райзы, ты должен это попробовать.
J'ai rapporté une petite chose de Risa.
Я кое-что привез с Райзы.
Riker l'a rapporté de Risa.
Райкер привез ее с Райзы.
C'est un jeu que le Cmdt Riker a rapporté de Risa.
Это нечто, что коммандер Райкер привез с Райзы.
Il adore la cuisine exotique et va en vacances sur une planète du nom de Risa.
Ему нравится экзотическая пища и он любит проводить отпуска на планете под названием Райза.
Dites-moi, quel endroit choisiriez-vous? Risa ou Balosnee VI?
Что бы ты выбрал - - Райсу или Балошни VI?
Il paraît que sur Balosnee, les harmonies apaisantes de la marée engendrent des hallucinations des plus stimulantes. Mais quand je songe aux femmes voluptueuses de Risa...
Мне говорили, что на Балошни умиротворяющая гармония приливов может вызвать очень возбуждающие галлюцинации но когда я думаю о чувственных женщинах Райсы...
D'après son plan de vol, elle allait sur Risa, mais je doute qu'elle le suive.
В ее плане полета утверждается, что она направляется на Райзу, но у нас нет причин ему верить.
Le véritable ambassadeur Krajensky était censé se rendre sur Risa pour des vacances prolongées.
Настоящий посол Краженски должен был быть на пути к Райзе. У него отпуск.
Pourquoi ne pas tout abandonner et partir sur Risa?
Я просто подумал, почему бы нам не бросить всё и не полететь на Райзу?
Mais si tu veux m'attendre sur Risa, je t'y retrouverai.
Но если ты хочешь, можешь взять катер и подождать меня на Райзе. Я встречусь с тобой там.
Peut-être que ça ira mieux sur Risa. Risa?
Может, нам больше повезет на Райзе.
Les thermes d'Hoobishan font figure de monastère comparés à Risa.
Насколько я слышал, хубишанские бани - монастырь по сравнению с Райзой.
Je pensais à ce voyage sur Risa que vous préparez.
Ворф. Мы искали вас. Ээ, я тут думал об этом вашем путешествии на Райзу.
Dax et moi avons passé de bons moments sur Risa.
Мы с Даксом прекрасно проводили время на Райзе.
J'ai toujours rêvé d'aller sur Risa.
Я всегда хотел побывать на Райзе, и, похоже, это отличная возможность.
Alors, si vous permettez, Risa nous attend.
Так что, если вы не возражаете, Райза ждет.
Le symbole de la fertilité sur Risa.
Символ плодовитости на Райзе.
Je ne vais quand même pas me faire téléporter sur Risa habillée ainsi.
Ты же не думаешь, что я собираюсь транспортироваться на Райзу в этом?
A l'état naturel, Risa n'est qu'une jungle détrempée et instable. Et alors?
В нормальном состоянии Райза - ничего более, чем размоченные дождем, геологически нестабильные джунгли.
Risa m'a bien conservée.
О... Райза была очень добра ко мне.
Risa accueille des millions de visiteurs.
Каждый год на Райзу приезжают миллионы туристов.
- Ça n'a aucun rapport avec Risa.
Это все не имеет никакого отношения к Райзе.
Risa est célèbre pour ses distractions.
Райза знаменита развлечениями.
Les habitants de Risa et leurs hôtes vont voir ce qu'est le vrai climat de Risa.
В течение этого времени население Райзы и их гости испытают на себе весь настоящий цикл погоды планеты.
Parce que Risa est une illusion créée par des systèmes météo, des synthétiseurs, des régulateurs sismiques.
Потому что Райза - это иллюзия, созданная системами контроля погоды, репликаторами и сейсмическими регуляторами.
J'en ai assez de Risa.
Я уже сыт по горло Райзой.
Le temps est abominable, les gens ont le cafard et sont de plus en plus nombreux à quitter Risa.
Погода ужасна, гости несчастны, и с каждым днем всё больше людей покидают Райзу.
Ce que tu fais n'a aucun rapport avec Risa, les Essentialistes et encore moins avec la Fédération.
То, что ты сделал, никак не относится к Райзе, Материалистам, и даже к Федерации.
Il ne restera plus rien sur Risa.
Если я сделаю это, не останется ни одного здания на этой части Райзы.
J'espère que ce séjour sur Risa vous a plu et que vous reviendrez.
Надеюсь, вам понравилось на Райзе и вы приедете еще.
Et Risa t'attendra.
A Райза будет ждать.
- Et qu'au lieu de faire votre travail, vous étiez parti vous amuser sur Risa.
И что вместо того, чтобы делать свою работу... ты развлекался на Райзе.
- Risa.
Райза.
- Sur Risa, sur Casperia Prime? - Casperia.
Райза, Касперия Прайм?
Ce n'était pas ma Risa. J'ai honte.
Это была не Риса Хелмс, которую я знал.
Vous l'avez dit... Ce que vous avez vu... ce n'était pas votre Risa.
Вы сами сказали - то, что вы видели в гостиной, была не та Риса Хелмс, которую вы знаете.
Désolée, Risa.
Элли? Извини, Риса!
Risa aurait droit de badiner un peu, mais pas Joël?
Потому что я должна была, ОК? Почему? Почему для Рисы хорошо иметь последнюю интрижку, а для Джоэла нет...
Je peux parler à Risa une seconde?
Могу я поговорить с Риcой одну секундочку?
Risa Helms veut te voir.
О, Элли. Риса Хелмс хочет тебя видеть.
Vous êtes ma seule infidélité à Risa en 6 ans. Je n'avais pas l'intention d'avoir...
Ты единственная, с кем я был, кроме Рисы, за последние 6 лет, и...
Quant à ne pas toucher Risa comme... je vous ai touchée... C'est vrai.
Насчет того, что я не трогал Рису так, как я трогал тебя - это правда.
que vous alliez sur Risa.
вы едете на Райзу.
- Sur Risa?
На Райзе?
si quelqu'un ici... a une raison de s'opposer... à ce que Joël et Risa...
Прежде чем мы продолжим, если у кого-нибудь здесь есть причина, почему Джоэл и Риса не должны сочетаться священным браком, пусть говорит сейчас или умолкнет навсегда...
T'essaies de défendre Risa ou de le punir, lui?
Потому что я была там!
Risa et Joël se sont parlés.
Да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]