English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Roi

Roi Çeviri Rusça

14,498 parallel translation
Un roi?
Конунг?
Allez chercher à boire pour le roi Harald.
Принеси конунгу Харальду выпить.
Dîtes-moi, roi Harald, pourquoi êtes vous venu ici?
Скажи мне, конунг Харальд, с какой целью ты прибыл сюда?
Je vais jouer le roi!
Я буду королем!
Où est mon roi?
Где мой король?
Je compte devenir le roi de toute la Norvège!
Я стану конунгом всей Норвегии!
Mais si tu veux devenir le roi de toute la Norvège, tu vas devoir renverser mon mari.
Но для того, чтобы стать конунгом всей Норвегии, тебе придется свергнуть моего мужа.
Son Roi...
Его король...
Mon nom est Harald, mais mon peuple m'appelle roi Finehair.
Меня зовут ХАральд, но люди называют меня кОнунгом прекрасноволосым.
Je compte devenir le Roi de Norvège!
Я покорю всю Норвегию!
Pour devenir Roi de Norvège, il vous faudra vaincre mon mari.
Чтобы покорить всю Норвегию, тебе придется сначала свергнуть моего мужа.
Il est roi.
Он кОнунг.
Roi Egbert?
Король Эгберт?
Roi Ragnar, voici mon frère, Halfdan.
Король РагнАр, Это мой брат, ХафдАН.
Voici le fameux roi Ragnar.
Познакомься со знаменитым королем РагнАром.
Pour une raison quelconque, personne ne veut me dire qu'il s'est retrouvé avec le roi Ragnar.
Он чем-то разгневал короля РагнАра, но никто не говорит мне, чем.
Il tient ça de son père, le roi Horik.
Оно у него от отца, короля Хорика.
Cela vous engage aussi à m'être loyales et fidèles, à votre Roi et votre père.
И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу.
Les vikings sont revenus, Et il se dit qu'ils volent sous l'étendard du corbeau noir du Roi Ragnar Lothbrok.
Норманны вернулись, и пришли они под черным знаменем короля РагнАра ЛодбрОка.
C'est à ton père, la bague du Roi Horik.
Кольцо твоего отца, конунга Хорика.
Il est parti à cheval avec le roi Ragnar.
Он пошел в набег с королем Рагнаром.
Le roi Harald a déclaré aujourd'hui...
Король Харальд сказал...
Je m'en fiche de ce que le roi Harald...
Мне все равно, что там король Харальд...
Oui, Roi Ecbert.
Да, король Эгберт.
Vous deviendrez par la suite roi de Wessex et de Mercie.
После этого ты станешь королем Уэссекса и Мерсии.
Roi Ecbert.
Король Эгберт.
La lie d'un nom jadis illustre. Vous serez le roi du Wessex et de la Mercie.
Подонки из прославленного рода вы станете королем УЭссекса и МЕрсии.
Que Dieu bénisse le Roi!
Боже, храни короля!
Personne ici ne comprend, roi Ragnar.
Никто не понимает твоих слов, король РагнАр.
Vous n'êtes plus la reine, car j'en suis le roi.
Вы больше не королева, потому что Я король
Vous êtes le roi de Mercie?
Вы король МЕрсии?
- Par le roi.
Король.
Il s'est fait roi de Merci à mes dépens.
Он сделал себя королем МЕрсии. За мой счет!
Un lieu où Ecbert n'est pas roi.
Туда, где король не Экберт
Je dois voir le roi.
Мне нужно к королю.
Qu'est-ce que ça fait d'être si proche de la mort, Puissant Roi Ecbert?
Каково это быть на пороге смерти, великий Король Экберт?
Avec cette très ancienne et vénérable couronne, et à la vue de toutes les personnes présentes, et à la vue de Dieu, Je vous couronne roi de Wessex et de Mercie
Этой древней и почтенной короной на глазах у всех присутствующих, и в глазах Бога, я короную тебя королем Уэссекса и МЕрсии
L'ours sera couronné par une princesse, ce qui ne présage rien de bon pour toi, roi Ragnar.
Медведь будет коронован принцессой, что не сулит ничего хорошего для вас, король Рагнар.
Jusqu'à ce qu'on atteigne et vainque leur roi, ou on mourra dans la tentative!
До тех пор пока мы не доберемся и не сбросим их короля, или мы умрем!
On combattait les armées du roi Ecbert, on a hiverné dans le Wessex.
Мы воевали против армий короля Эгберта, и зимовали в Уэссексе.
Et ils nous ont dit que ton père, le roi Ragnar, a engendré un enfant de par la reine Kwenthrith de Mercie, et que cet enfant vit encore à la cour d'Ecbert.
И они сказали нам, что у твоего отца, Короля Рагнара, появился на свет ребенок от Королевы Мерсии Квентрит и что этот ребенок до сих пор живет при дворе Эгберта.
Quel genre de roi abandonne son peuple?
Какой король откажется от своего народа?
Alors, qui veut être roi?
Итак, кто хочет быть королем?
Si vous voulez être roi, vous devez me tuer.
Если вы хотите быть королем, вы должны убить меня.
Qui veut être roi?
Кто хочет быть королем?
Le roi des huîtres de L.A! Oui!
Это был король устриц Лос-Анджелеса!
Le roi des huîtres de L.A va venir et ce petit garage ne va pas saisir ce qui va lui arriver!
Скоро нагрянет Устричный Король Лос-Анджелеса, и этот маленький гараж даже не догадывается, что его ждет!
Parce que le roi est un crieur.
Потому что Король любит покричать
Ecbert de wessex vous êtes venu parmi nous pour être couronné Roi du Wessex et de Mercie, deux fiers et anciens royaumes qui seront maintenant un et indivisible sous votre règne et par la volonté de Dieu.
Экберт из Уэссекса. Сегодня ты станешь королем УЭссекса и МЕрсии Двух великих и древних королевств.
Je suppose que vous devriez être félicité, Roi Ecbert.
Полагаю, я должен поздравить вас, король Экберт
La vie est une question de changement, n'est-ce pas, Roi Aelle?
Жизнь состоит из перемен, верно, король Элла?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]