English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Rollers

Rollers Çeviri Rusça

105 parallel translation
Un vélo pour ci, des rollers pour ça.
Этому - велосипед. Тому - коньки.
Et méfiez vous toujours de la molaire d'un cagicien \ de la rollers d'un magicien... de
Страшись чарости яродея... то есть ярости чародея!
J'ai perdu mes rollers.
Я потеряла свои ролики.
J'avais une belle paire de rollers.
У меня были роликовые коньки.
Les sentiments d'une personne sont différents de rollers.
Человеческое сердце и человеческие чувства... отличаются от роликовых коньков.
Si vous continuez, peut-être qu'il sera comme mes rollers. Quand vous en aurez besoin, il sera plus bon.
если вы храните его только для себя... то с ним будет то же самое, что и с моими роликами... когда оно вам понадобится... но не сможет работать.
Pourrais-tu te sortir les rollers de la tête pendant deux semaines?
Дугал, разве ты не можешь на пару недель выбросить из головы ролики?
Les Bay City Rollers, ça c'est de la musique!
Bay City Rollers. Вот это музыка.
Qui a eu l'idée de vous faire servir sur des rollers?
Кто это придумал всех в столовке поставить на ролики?
Après que tu as déposé ta suggestion... quand ont-ils sorti les rollers?
Значит после того, как ты кинула предложение в ящик... сколько времени прошло, пока его воплотили в жизнь?
Regarde! Ce sont les rollers!
Смотри, ролики.
Vous vous rappelez, les rollers?
Ой, а помните ролики?
J'aimerais que ma mère me laisse avoir une voiture... ou un vélo ou me rende mes rollers
Судя по всему, мои счета от молочника - тоже твои. О, глядите-ка, ты только что купил мне диван.
avec ces génies immortels que sont les Bay City Rollers.
в бессмертной песне "Бей Сити роллерс".
Je me rappelle encore les voir traîner ces énormes rouleaux... pour broyer les pierres et les aplatir.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными.
Chouette. Je vais te donner un bon pantalon et des rollers pour faire le plein de rêves
Лучше я тебе подарю какие-нибудь веселенькие штаны и роликовые коньки, для исполнения твоей мечты.
Pas de vélos, pas de rollers et pas de palets de hockey que tu enverras dans ma tête.
Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову. Ой, да ладно тебе.
On montre à leurs Rollers de quoi on est capable.
Покажи им, что есть что.
Plein de Holy Rollers?
- Сплошные трясуны?
Je pouvais baiser contre un mur avec mes rollers, pas facile à faire.
Я могла трахаться уперевшись в стену и стоя на роликах! А это нелегко.
J'ai vu un ours polaire en rollers avec une mangue.
Но я видел белого медведя с манго и на роликах.
Pose ton cul dans une jolie Ford et sois content que je te paie pas des rollers.
Отнеси свою задницу в прекрасный Форд, и поблагодари меня, что не ездеешь на роликах.
Parce que je n'arrête pas de l'imaginer sur des rollers. En train de nettoyer des vitres avec un gros... Saut d'eau savonneuse.
Потому что я представляю ее на роликах и как она моет окна большим ведром мыльной воды.
Bon Dieu, qu'est-ce que tu faisais sur des rollers?
Чем, во имя всего святого, ты думала отправляясь кататься на роликах?
Et comment as-tu pu dénicher des rollers dans un couvent?
И где ты умудрилась достать ролики в женском монастыре?
Ma Lady est aussi belle... qu'un porc-épic sur des rollers... Ca ne veut rien dire
Моя леди так красива... как дикообраз на роликах... в этом даже нет смысла
Et il y a ce mec qui arrive vers moi en rollers
И там был парень, ехал мне навстречу...
Et il porte ces rollers, et juste un string, un putain de string!
На нем были ролики и шип... Такая ебучая штука...
Un chien fantôme est passé devant ma voiture en rollers.
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах.
Ma boutique vend moins de rollers qu'une grande surface. Mais je vais révolutionner l'industrie du roller.
В смысле, спрос на магазин роллерблэйд куда меньше чем на Биг Файф и Спорт Шале но мои разработки перевернут роликовую индустрию.
- Ces rollers feront l'affaire?
- А на роликах пойдет?
Moi aussi, je me suis cassé un bras en rollers, à 12 ans.
Ты знаешь, я сломала себе руку когда мне было 12, я каталась на роликах.
Je veux que vous voyez Big Mike et pas un Indien avec un petit cul et une coiffure à la Bay City Rollers.
Когда вы смотрите на него, я хочу, чтобы вы видели Большого Майка, и не какого-то тощезадого индийского ребёнка с прической роллеров из Бэй-Сити.
- Hurl Scouts Vs Holly Rollers.
- "Боевые Скауты" против "Ангелов на Колесах".
Un grand HOLLA pour les championnes... les Holly Rollers.
Поприветствуем непобедимых "Ангелов на Колесах"!
Heureusement pour les Hurl Scouts ceci est un match amical parce que les Rollers dominent largement.
К счастью "Боевых Скаутов" это только разогревочный круг, потому что инициатива у "Ангелов".
Et bien mets des rollers et tu seras ta propre héroïne.
Так надевай ролики и будь сама себе героем.
la dernière fois que j'ai porté des rollers, ils avaient des BARBIES dessus.
Последний раз, когда я надевала ролики, на них была вышита барби.
A nous les Holy Rollers!
Порвем "Ангелов на Колесах"!
Les Holy Rollers sont déjà en finale, et maintenant les Hurl Scouts se retrouvent face aux Rollers dans la finale du 12 novembre.
"Ангелы на Колесах" уже финале, и противостоять им будут "Боевые Скауты". Игра состоится 12 ноября.
Et si j'étais toi, je prendrai même pas la peine de lacer mes rollers.
И на твоем месте я бы даже не начинала шнуровать свои ролики.
Rollers marquent 4 points, le score est de 24-11,
И Роллеры увеличивают разрыв до 24-11,
Les Rollers sont devant.
Ангелы ведут.
Je dois vous dire que les Holy Rollers vont devoir massacrer Ruthless si elles veulent avoir une chance de l'arreter,
Я вот что скажу. "Ангелам" надо играть пожестче с Бейб Руслесс, если они еще не бросили попытки остановить ее.
Toutes les Scouts plongent sur les Rollers Ouvrant le passage.
И "Скауты" торпедируют "Ангелов", расчищая путь вышибале.
Toute l'équipe des Rollers est à terre et Ruthless s'envole.
"Ангелы" повалились на трек и Блисс пролетает вперед.
Les Holy Rollers restent invaincues.
"Ангелы на Колесах" по-прежнему непобедимы!
Les Holy Rollers sont championnes!
"Ангелы на Колесах" - чемпионы!
Mais cette année c'est l'année des Holy Rollers,
Но этот год - очередной триумф "Ангелов".
Holy Rollers!
Ангелы на Колесах!
Les Bay City Rollers pour le bal. C'était pour mon mariage de 6ème!
Подожди, это прямо как на моей свадьбе в 6 классе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]