Translate.vc / Fransızca → Rusça / Romèo
Romèo Çeviri Rusça
42 parallel translation
Où est Romèo? L'avez-vous vu?
А где Ромео, ты не знаешь?
éourquoi cette tristesse, Romèo?
Какая же тоска тебе часы, Ромео, удлиняет?
Romèo?
Ромео здесь?
C'est Romèo!
Ромео.
éourquoi es-tu Romèo?
О, зачем же ты Ромео?
Romèo serait Romèo, même sous un autre nom!
Ромео, как ни назови его, останется
Je ne serai plus jamais Romèo!
Я новое приму крещенье, И с той поры не буду я Ромео.
N'es-tu pas Romèo et un Montaigu?
Ведь ты Ромео? Ты Монтекки?
Doux Romèo, si tu m'aimes, dis-le avec sincérité...
О, милый мой Ромео, если любишь - Скажи мне честно.
Quelques mots, cher Romèo, puis bonne nuit.
Три слова, мой Ромео, и тогда уже простимся.
Ou alors notre Romèo ne s'est point couché!
А может быть, как бражникам под стать, Совсем еще ты не ложился спать?
Où diable est Romèo?
Куда же, черт побери, Ромео делся?
Romèo y répondra.
Он на него ответит.
éauvre Romèo! Il est dèjà mort, poignardé par le regard d'une fille!
Бедный Ромео, он и так уж убит черными глазами белолицей девчонки.
Te voilà sociable, redevenu Romèo!
Я узнаю тебя, ты прежний Ромео.
éourriez-vous me dire où je trouverais le jeune Romèo?
Синьоры, не знает ли кто-нибудь из вас, где мне найти юного Ромео?
Qu'a dit Romèo?
Говори, что сказал Ромео?
Tu es de concert avec Romèo!
Меркуцио, ты что, спелся с Ромео?
Romèo, l'amour que je te porte ne me dicte que ces mots :
Ромео, природа чувств моих к тебе Вся выразима в слове :
C'est Romèo qui a versé le sang de Tybalt?
Мой Бог! Ромео пролил кровь Тибальта?
Honte sur Romèo!
Позор, позор, Ромео!
Romèo n'est pas né pour la honte!
Ромео для позора не рожден.
Romèo lui avait proposé l'amitiè et la paix... lui rappelant qu'une querelle provoquerait votre courroux!
Ромео с ним заговорил учтиво, Пытался ссору погасить, как мог. Предупреждал, что гнев ваш будет грозен.
Romèo a tué Tybalt.
Вели схватить Ромео, убийца он
Romèo doit mourir.
И по закону тотчас должен быть казнен.
Romèo l'a frappé.
Ромео убил Тибальта.
Que Romèo se hâte de partir... s'il tient à la vie.
Ромео, прочь! Коль он отъезд затянет, Здесь лишний час его последним станет.
On frappe, Romèo.
Стучат, Ромео, милый, спрячься.
Elle appelle Tybalt, pleure sur Romèo...
То вдруг Тибальта позовет, то закричит : "Ромео!"
Romèo te suit!
Ромео к ней придет.
Va-t'en, Romèo!
Нельзя! Скорей беги!
Romèo est banni.
Ромео изгнан твой.
Romèo n'est qu'une chiffe en comparaison.
Пред ним Ромео - кухонная тряпка.
Mais avant que tu te sois éveillée... une lettre aura instruit Romèo.
Тебя, конечно, как велит обычай, Перенесут в старинный склеп фамильный. Я обо всем дам знать письмом Ромео.
A Mantoue, remets cette lettre à Romèo!
Передай это письмо в руки самому Ромео.
Où est Romèo?
Где ж мой Ромео?
Où est Romèo?
Где мой Ромео?
Romèo, nous allons arriver trop tard.
Идем, Ромео.
C'est Romèo, un Montaigu.
Зовут его Ромео.
Fuis, Romèo!
Ромео, прочь!
Romèo était l'ami de Mercutio.
Ромео, как брата своего, Меркуцио любил,