English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Sami

Sami Çeviri Rusça

79 parallel translation
- Ça va vous coûter cher. - Sami!
Вам это дорого будет стоить.
Sami, Laissez-les entrer!
Сами, пусть входят!
Sami Chwartz est des nôtres, un ami, un vrai communiste!
Само - наш, он настоящий коммунист. Что смотрите?
Sami Schwartz, le Parti te nomme Secrétaire du Soviet du Wagon no 1.
Самуил Шварц, партия назначает тебя секретарем первого вагона!
Yossi tu laisses Sami tranquille!
- Оставь Сами в покое!
Garde ton Sami, je vais l'expulser du Parti... je ne veux plus t épouser, j'ai épousé le Parti... je ne suis plus libre, moi!
Забирай своего Сами. Я его выгоню из партии. Я взял себе в жены партию.
Déjà qu'il n'y a plus de fils mon Sami est communiste... et quand à moi, Schwartz j'ai Toutes les chances de devenir fou...
Впрочем, сына уже нет. Сами - коммунист, а я только Шварц...
Aime-moi, Sami!
Люби меня, Сами.
Viens. Sami, viens.
Пошли, Сами.
Pas même Sami, Mon propre fils!
Даже Сами, мой собственный сын.
Papa, tu avais raison, j'ai quitté Sami.
Папа, ты был прав. Я бросила Сами.
Papa, voici Sami.
Папа, познакомься, это Сами.
Papa... c'est Sami, mon copain.
Папа! Это Сами, мой друг.
Viens à la maison, Sami.
Идем, Сами, идем домой.
Sami, le beau gosse de Marita.
Сами! Красивый мужчина Мариты!
Bonjour, Sami.
Привет, Сами.
Assieds-toi, Sami.
Садись Сами.
Ça va, Sami?
Как дела Сами?
On trinque à Sami.
За Сами!
Sami et Marita!
Сами и Марита!
Sami, demeuré...
А? Безмозглый Сами.
Je sortirai quand je pourrai voir Sami.
Я не выйду, пока не увижу Сами.
- Tu crois que Sami se prive?
Сами ведь не голодает.
Sors de là. Je veux voir Sami.
Выйдешь отсюда?
Marita n'est pas dans l'armoire. Je t'avais dit. Il fallait inviter Sami.
Марита не в шкафу, говорила тебе, пригласить Сами.
On est pires que les Sami.
Мы хуже саамов.
Dis bonjour, Sami.
Поздоровайся, Сами.
Salut Sami!
Привет, Сами.
Vas-y, Sami!
Идем, Семми! Не хочу
Sami, arrête.
Сами, не надо.
Sami.
Сами.
Non... pas Sami 1
Сами, Нет... Только Сами!
Je m'appelle Sami.
Мое имя Сами.
Je cherche Sami.
Я ищу Сами.
Sami!
Сами!
Je comprends cela. On en a déjà discuté, Sami.
Я понимаю.
Par pitié, Sami, sois prudent.
Осторожнее, Бога ради!
Sami vient de New York pour le mariage.
Сэми прилетает из Нью-Йорка к свадьбе.
- Bienvenue, Sami.
Добро пожаловать, Сэми.
Viens Zina, Sami est là.
Пошли, Зина. Внизу ждёт Сэми.
- Qui est-ce? - Son nom est Sami Shiroor
Его имя Сами Ширур.
Il s'appelle Sami Sharour.
Его зовут Сами Ширур.
Parce que le sujet était Sami Sharour.
Потому что объектом был Сами Ширур.
Donc si je te comprends bien tu te demandes si ce type, là, Sami Sharour, était sur le vol fatal avec notre ex-Premier ministre?
Так что если я вас правильно понял вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур, ... был в роковом полете с нашим экс-премьер-министром.
Sami Sharour a visité Tehéran une bonne douzaine de fois durant ces trois dernières années.
Сами Ширур приезжал в Тегеран минимум дюжину раз за последние три года.
Sharour y est né et a grandi aux USA, mais ils ont gardé des liens très forts avec l'Iran, surtout Sami.
Ширур родился там, вырос в США, но они сохранили очень тесную связь с Ираном, особенно Сами.
Tu te demandes si ce type, là, Sami Sharour...
Вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур...
Savez-vous qui est Sami Sharour?
Вы знаете, кто такой Сами Ширур?
Je savais déjà, pour Sami Sharour.
Я уже знал о Сами Шируре.
Suis-je certain que Sami Sharour a fait sauter l'avion, sur ordre des iraniens?
Уверен ли я, что Сами Ширур взорвал самолет, действуя под руководством иранцев?
Toi aussi, Sami.
Ты тоже, Сэмми.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]