English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Satan

Satan Çeviri Rusça

959 parallel translation
Satan donne à chacun son nom démoniaque.
Затем на каждом из присутствующих Сатана ставил метку...
"Reste derrière moi, Satan!"
"Изыди, Сатана!"
Le mont Chauve, selon la légende, est le lieu de rendez-vous de Satan et de ses disciples.
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
Le peuple s'agenouillait devant Satan. Il y avait des messes noires.
Люди поклонялись Сатане и служили по нему мессы.
Qui peut me défendre de croire au pouvoir de Satan?
Я верю в могущество и величество дьявола, кто может мне помешать?
Dieu, tu es le plus fort et Satan capitule.
Бог - ты сильнее и Сатана капитулирует.
Oui, une petite détente est bien plaisante... quand un homme a chassé Satan d'ici à Austin.
Иногда полезно немного отдохнуть после погони за сатаной отсюда до Остина.
Prince des cohortes célestes, par ton divin pouvoir, précipite en enfer Satan et les esprits du mal qui errent par le monde en causant la ruine des âmes.
предводитель небесных легионов, низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету и развращающих души, низвергни их силою Божиею в ад.
"A cette époque l'Ecosse était infestée de sorcières." Ces sorcières écartaient notre peuple de Dieu. Elles recrutaient pour Satan.
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы - - злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от учения Господа, и дьявол овладевал их душами.
Faites tourner. Des gorgées rapides, de longues goulées. Ça échauffe comme le sabot de Satan.
Берите и пейте, и пусть желудки ваши станут горячими, как копыта Дьявола.
Harrington... sur les gens qui pratiquent la magie... et le culte de Satan... nous allons tenter une expérience... avec M. Rand Hobart, qui... par son contact avec le satanisme... a perdu tout sens de la réalité.
На этой сцене будет произведён эксперимент над мистером Рэндом Хобартом, который по причине какого-то случая связанного со служением дьяволу, потерял всякий контакт с реальностью.
Et Satan, le malin est parmi nous!
А братца-сатану я сам встречал не раз и там и сям.
Par Satan, tu peux en être sûr!
Как не боязно.
Les anges, Dieu, Satan, le néant?
Ангелы? Или Бог? Или Дьявол?
Que le Père, le Fils, le Saint-Esprit et la cohorte des anges nous protègent aujourd'hui et à jamais des ruses de Satan.
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
Ordre est donné au sous-marin nucléaire Red Satan de le localiser et de le prendre en chasse.
Как прикажете мы видим судно. Новая атомная подводная лодка Красный Сатана.
La coque du Red Satan a été écrasée par la pression de l'eau.
Красный Сатана был раздавлен сильным давлением воды.
Avons-nous un missile anti-Satan?
Есть ли у нас противосатанинские ракеты? !
Je ne vous effraie pas, Satan!
Я не боюсь, Сатана.
Il est arrogant dirigé par Satan.
Да. Бунтовщик, ведомый Сатаной.
Fuyez, Satan, en face du signe de la croix!
Изыди, Сатана, после этого крестного знамения.
En aucun cas, Satan.
Никогда, Сатана.
Il y a quelqu'un qui revêt la cape de Satan
Есть некто - сущий Сатана.
Vu la grosseur c'est peut-être une Satan.
Похоже, большая. - Может, "Сатана"?
Je n'ai jamais vu de Satan avec des bosses.
- Да, сэр. Как "Сатана", только с выступами.
Des animaux envoyés par Satan pour servir le sorcier.
Демоны в облике животных, посланные Сатаной служить им.
- Vous me donnez le rôle de Satan?
Вы приписываете мне роль Сатаны?
Y a-t-il quelqu'un sur ce vaisseau qui, même de loin, ressemble à Satan?
Разве на корабле есть кто-то, хоть отдаленно похожий на Сатану?
- Des suppôts de Satan.
- Создания дьявола!
Il a scandalisé son époque en prétendant avoir conjuré Satan.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
C'est Satan, son père!
Его отец Сатана, а не Гай.
Gloire à Satan!
- Хайль Сатан. - Хайль Сатан.
C'est Satan, son père! Il s'appelle Adrian!
Сатана его отец, и имя его Адриан.
Gloire à Satan!
Хайль Сатан! Хайль Сатан!
Gloire à Satan!
- Хайль Сатан!
Vive Satan!
- Хайль Сатан!
Gloire à Satan!
Хайль Сатан!
* Satan convoitait ces colombes..
Этих невинных голубок, окруженных злом.
Rendons grâce au seigneur, qui nous a aidé à chasser satan, de nos verts pâturages.
Я хотел поблагодарить Господа, шериф. Коварная рука дьявола покинула эту землю.
Même Satan ne saurait dire un nom plus odieux.
Сам дьявол не сумел бы ненавистней Моим ушамназваться.
Le rituel de Satan à la pleine lune.
Разные сатанинские ритуалы при полной луне...
Salut, Satan!
Привет, Сатана!
Comment comptes-tu exorciser Satan, avec un balai?
Зачем ты пыталась отогнать Сатану метлой?
Il s'appelle Satan.
Его имя - Сатана.
Satan raffole des yeux de brebis.
Сатана просто с ума сходит по овечьим глазам.
Satan a disparu.
Похоже, у Сатаны продолжается период половой охоты.
Satan!
Сатана!
Seigneur du Mal qui accorde les avantages liés au crime, souverain du péché et du vice, Satan, nous t'adorons.
Владыка зла, который дарует выгоду от преступления. Правитель греха и порока! Сатана, мы поклоняемся тебе.
Renonces-tu à Satan?
Отрекаешься ли ты от сатаны?
Satan!
Сатана.
Renonces-tu à Satan?
Майкл Францис Рицци, отвергаешь ли ты сатану?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]