Translate.vc / Fransızca → Rusça / Savannah
Savannah Çeviri Rusça
351 parallel translation
Je n'avais qu'un jour de retard à Savannah.
В Саванне я всего на один день отстал от нее.
En voiture! Palm Beach, Savannah, Jacksonville,
Палм Бич, Саванна, Джексонвилл,..
Aller à Savannah?
В Саванне, например.
Que ferais-je à Savannah?
Что я буду делать в Саванне?
Même à Savannah, ça se sait.
Даже в Саванне все об этом знают. Ну все же.
- Tu en as assez de Savannah? Eh bien, après la mort de maman, plus rien ne m'y retenait.
После того как умерла мама не осталось ничего, что удерживало бы меня там.
Tout ce que je sais c'est qu'elle se disait de Savannah, en Géorgie... et que son père et sa mère étaient tous les deux décédés.
Все, что я знаю, как она сказала, что приехала из Саванны, штат Джорджия... и что ее мать и отец уже умерли.
Charleston, Savannah, Jacksonville et Miami.
Чарлстон, Саванна, Джексонвиль и Майами.
Savannah, Géorgie.
Саванна, Джорджия.
On dirait que t'écoutes une radio de Savannah.
Сдается мне, что ты слушаешь радио Саванны.
Savannah!
Саванна!
Ce n'est pas moi qui ai trouvé Walker, c'est Savannah.
А Саванна нашла У окера.
Savannah, Gekko qui peut à peine marcher...
Саванна и Гекко. Он едва может идти.
Et un jour, comme tombée du ciel, j'ai reçu une lettre de Jenny me demandant si je pouvais venir la voir à Savannah et c'est pour ça que je suis ici.
И однажды, в пасмурный день, я получил письмо от Дженни, в котором она спрашивала, не могу ли я приехать в Саванн и встретиться с ней. Вот поэтому-то я и здесь.
On parlait de toi avec Savannah.
Мы с Хармони только что разговаривали о твоих работах.
Tout a commencè en 1928 quand je n'ètais qu'un gamin à Savannah, Gèorgie.
1928 год. Я был тогда юнцом из Саванны, штат Джорджия.
Il avait presque tout gagné, mais ajoutait que sa plus belle victoire était d'avoir gagné le coeur dAdele Invergordon... fille du plus riche homme de Savannah.
Он выигрывал везде. Но главной его победой было сердце Адель Инвергордон. Она была дочерью самого богатого человека в Саванне.
Junuh et toute la ville croyaient que son destin était de mener les jeunes hommes de Savannah au combat.
Джуну считал, что это судьба и повел людей на сражение.
Voici le plus beau green de cette terre et je l'aménage ici, à Savannah.
Самый лучший корт для гольфа я построю в Саванне.
J'avais 10 ans quand Junuh revint à Savannah.
Мне было 10 лет, когда Джуну вернулся домой.
Moins d'un an plus tard, la Grande Dèpression frappa Savannah.
Год спустя Великая депрессия поразила Саванну.
De nos jours, le Sud est dans une triste situation... et surtout Savannah.
Юг очень бедствует сейчас и особенно Саванна.
Et tristement, il y a Savannah, débordant de jeunes femmes attirantes... sans absolument personne pour les satisfaire!
Сейчас в Саванне полно женщин, и их запросы никто не может удовлетворить.
Vous pensez qu'un de ces riches Yankees s'intêresse à Savannah et à ses habitants?
Вы думаете этим богатым янки есть дело до Саванны?
On a besoin des Yankees, mais il nous faut aussi quelqu'un de Savannah dans le tournoi.
Тише. Нам нужны янки. Но кто-то из Саванны должен принять участие в матче.
Il nous faut quelqu'un de Savannah!
Нам нужен кто-то из Саванны.
J'ai dit de Savannah! Du Sud.
Я сказал, Саванна.
La fierté de Savannah, Enderby'"'" Bouche Sêche'"'" Conyngham!
Эндербай Конигем живет здесь.
Papa dit qu'il est le plus grand que Savannah ait eu! Hardy.
Отец говорит, он лучший.
Nê et élevé à Savannah. - Exact.
Верно, Джуну вырос здесь.
Savannah veut être représentée et j'ai dit que vous le feriez.
Люди хотят, что бы им кто-то противостоял, и я сказал о вас.
Une violation, mais d'importance vitale pour Savannah!
Нарушаю право владения, но у меня важное дело.
Fiertê dans la grande ville de Savannah, si chère à mon coeur.
Гордость великого города Саванны важна для меня.
Parce que vous jouerez! Savannah a besoin de vous!
Ты будешь играть!
Savannah?
Саванну?
Tu pleures sur Savannah? - Oui.
- Ты плачешь из-за Саванны?
Si on n'a personne de Savannah, vous n'aurez pas mon appui.
Если будет игрок не из Саванны, я не буду поддерживать матч.
Dieu bénisse Savannah.
Да благословит господь Саванну.
Le jour où Jones et Hagen arrivèrent à Savannah fut déclaré jour férié.
День, когда Джонс и Хэген прибыли в город, стал праздником.
Nê et élevé à Savannah, Gêorgie!
Он родился и вырос в Саванне, штат Джоржия.
Au nom... Au nom de la grande ville de Savannah...
От лица нашего великого города Саванны...
Dieu te bénisse! Montre-leur la force de Savannah!
Благослови тебя господь, Джуну.
'"'" La fierté de Savannah!
Из Саванны. И что?
Auriez-vous cru qu'il suffirait de paraître sur le green... pour que le héros de Savannah fasse sa réapparition?
Может, ты думал, ты просто выйдешь на поле, и старый герой Саванны появится сам собой.
Et tes supporters, hommes, femmes et gosses de Savannah, sont si dêmoralisês qu'ils ont du mal à ne pas vomir leur lunch.
И твои болельщики, каждый мужчина, женщина и ребенок Саванны, раздавлены. Так, что они с трудом сдерживают рвоту.
Au centre de Savannah où chacun peut le voir.
В центре Саванны, где все могут увидеть его.
Dieu bénisse les hommes de Savannah!
Да благословит его господь.
Quand la balle de Junuh retomba... chaque coeur de Savannah retomba avec elle... Le sien tombant plus fort que tout autre.
Когда Джуну бил по этому мячу, было впечатление, что сердца жителей Саванны летели с ним, но его сердцу было больнее всех.
Rannulph Junuh de Savannah, termine à égalité avec M. Bobby Jones et M. Walter Hagen... dans le plus grand tournoi de golf au monde!
Раннульф Джуну из Саванны победил Бобби Джонса и Уолтера Хэгена в величайшем матче по гольфу в мире.
Je suis née à Savannah... je vis à Hempstead depuis mes 5 ans.
Синтия Веллер. Я родилась в Саванне, но в пять лет перебралась с семьей в Хэмпстед.
Je pleure sur Savannah.
Я оплакиваю Саванну.