English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Scandal

Scandal Çeviri Rusça

61 parallel translation
- Ô Seigneur! Quel scandal m'attend à la maison!
Какoй скандал меня дoма ждет!
" qui fut un scandal mondial.
" ставшим причиной мирового скандала.
"ne fut un scandal que pour elle-même."
"стало причиной скандала лишь для нее одной."
Épisode 212 Christmas Scandal mpm - Collioure valpi - albator1932
"Рождественский скандал" Переводчик : umnikus.
Il serait dommage de les entacher avec un tel scandal que ce procès pour meurtre.
Было бы очень грустно пятнать их подобным громким судебным процессом об убийстве.
En tout cas, ce meurtre fut un scandal.
В любом случае это убийство вызвало резонанс.
Précédemment dans "Scandal"
Ранее в "Скандале"...
Précédemment dans "Scandal"
В предыдущих сериях....
Ce scandal a stoppé beaucoup de nos donateurs.
Этот скандал вызвал сомнения у многих наших спонсоров.
Précédemment dans "Scandal"...
Ранее в "Скандале"...
Précédemment dans "Scandal"...
Ранее в сериале
Précédemment dans "Scandal"... David Rosen!
Ранее в Скандале Дэвид Розен!
Précédemment dans Scandal
Ранее в сериале...
Précedemment dans "Scandal"...
Ранее в сериале...
Ok, vous ne parlez jamais du scandal sexuel d'un membre du Congrès et...
И никогда не говорили о сексуальном скандале какого-нибудь конгрессмена...
Précédemment dans Scandal
Ранее в "Скандале"...
Précédemment dans Scandal...
Ранее в сериале "Скандал"...
Précédemment dans Scandal...
... ранее в сериале "Скандал"...
Précédemment, dans Scandal... ( Huck ) Si il est encore en vie, Elle n'en a pas fini avec lui.
Ранее в сериале... Если он еще жив, значит, она не закончила.
Précédemment dans "Scandal"... ( Huck ) Ce n'était pas Hollis.
Ранее в "Скандале"... Это был не Холлис.
plus son "Flower boy next door" va se transformer en "Scandal next door".
а "Мой сосед-скандальщик".
Précédemment dans "Scandal"...
Ранее в сериале "Скандал"...
Scandal 02x17 Snake in the Garden Original Air Date March 28, 2013
Скандал. 2 сезон. 17 серия.
Précédemment dans "Scandal"...
Ранее в сериале...
Et mon DVRest enceint de 13 mois, bourré d'épisodes de Scandal.
И к тому же, я уже 13 месяцев, как не смотрел серии "Скандала".
Y'aurait nous, les acteurs de Glee
Вот мы сидим, а с нами актёры из Glee, актёры из Scandal, актёры из...
Si seulement Olivia Pope était là.
Вот бы Оливия Поуп была тут. ( * главная героиня сериала Scandal )
C'est comme cette fois où vous avez commencé à regarder "Scandal" avec moi.
Это как в тот раз, когда вы двое начали смотреть "Скандал" без меня.
Précédemment dans Scandal.
Ранее в сериале "Скандал"
Mais Dexhart a un nouveau scandal sexuel.
Но у Дексхарта сейчас очередной секс-скандал.
J'avais l'habitude d'enquêter secrètement sur vous lorsque je travaillais pour Scandal News...
многое о тебе выяснила..
Pendant que j'étais dans Scandal News, j'étais en charge de l'interview du Premier Ministre.
Я была ответственна за освещение жизни премьер-министра в " Скандальных новостях
Scandal News est spécialisé dans les choses comme les affaires illicites. Comme on pouvait s'y attendre de votre part Journaliste Byun. Vous nous avez attrapé rapidement.
А "Скандальные новости" в таких скандалах профи ты нас поймал
Ce scandal diminuera surement la récente victoire du département de police contre les criminels les plus importants de Charleston.
Этот скандал скорее всего ослабит недавнюю победу полицейского департамента против крупнейшей в Чарльстоне контрабанде оружия.
ou que ton appareil n'enregistre pas ton émission "Scandal."
Да, или если твой видик не записал "Скандал"
Il y a un nouveau Scandal.
Назревает новый скандал.
Absolument, à chaque fois que je regarde Scandal.
Конечно, каждый раз, когда смотрю "Скандал".
Je sais pas, peut-être que je devrais rester à la maison avec toi et regarder Scandal.
Не знаю, может мне лучше остаться с тобой дома и посмотреть "Скандал".
Il y a eu un gros scandal dans le Telegraph récemment.
В Телеграфе недавно такую скандальную статью напечатали!
Si j'avais mis au point ce scandal je n'aurais sûrement pas tuer la fille ça a été baclé
Если бы я раздул секс-скандал я бы не стал убивать сейчас девушку Время неподходящее
ou vous avez regardé "Scandal"?
Или "скандальный" марафон?
- Scandal? Oui, Scandal.
Да, из "Скандала".
Scandal est mon préféré. Merci.
Я Барф.
Regarde, Bow à accroché cette télévision à la taille exacte, pas trop haut, comme celle que tu as accroché dans ma chambre, le cou douloureux après "Scandal."
Я надеялась, они будут вместе. Зачем мы сюда пришли?
Regarde, Bow à accroché cette télévision à la taille exacte, pas trop haut, comme celle que tu as accroché dans ma chambre, le cou douloureux après "Scandal."
Слушай. Боу повесила телевизор там, где надо, не то, что ты в моей комнате, так высоко, что аж шея затекает после "Скандала".
J'ai besoin de regarder "Scandal."
Нужно посмотреть "Скандал".
Mon nouveau projet d'éducation musicale est partenaire avec Edgehill-Republic et je détesterais qu'il fasse partie d'un scandal. à cause des mauvais choix de Jeff Fordham.
Моя новая музыкальная образовательная программа делается совместно с Эйджхил Репаблик, и мне не хотелось бы угодить в скандал, из-за неправильных решений Джеффа Фордэма.
Game of Thrones, Scandal.
"Игру престолов", "Скандал".
1x16 - Scandal
Сезон 1, серия 16.
- les acteurs de Scandal, les acteurs de...
– Так, старшие партнеры практики?
J'ai besoin de regarder "Scandal."
- Привет, Боу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]