English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Seconds

Seconds Çeviri Rusça

130 parallel translation
Pour les seconds, une pièce signifie la fortune ou la ruine.
Для второго каждая постановка означает падение или взлет.
Alors arrête de nous traiter comme des seconds rôles. - Ne nous bagarrons pas.
Тогда не изображай из себя звезду, и не обращайся со своими гостями, как с массовкой.
Seconds, vos lances.
Помощникам – копья.
Avancez, seconds.
Помощники.
Dix seconds.
Посмотрим, посмотрим.
Ce n'est pas donné à tous les seconds de donner une raclée à son capitaine.
Не каждому помощнику удается врезать капитану. Несколько раз.
-... seconds.
-... секунд.
Et n'oubliez pas les seconds ne sont pas classés.
Помните, ребята. Второе место очков не дает.
Ce vaisseau s'auto-détruira dans 20 seconds.
Корабль будет уничтожен через 20 секунд.
1 209 600.. 600 seconds.
один миллион двести девять тысяч шестьсот секунд.
Évidemment, si tu aimes, tu devrais lire Six Seconds in Dallas, parce que, tu sais, celui-ci contient toutes les trajectoires et les triangulations des balles et tout.
И, конечно, если тебя это интересует, ты обязательно должна прочитать "Шесть секунд в Далласе". В "Шести секундах" есть все траектории и баллистическая экспертиза пуль и так далее.
Je regardais "Thirty Seconds Over Tokyo", et je voulais du pop-corn, alors j'ai utilisé tes clés de rechange pour venir prendre ta machine à pop-corn.
Я смотрел "30 секунд над Toкио" и мне... понимаешь, мне захотелось попкорна и я воспользовался запасными ключами чтобы войти и взять твою попкорницу.
J'ai travaillé avec d'excellents seconds couteaux mais aucun n'était aussi mémorable que Raheem.
Но лучшим из них был Второстепенный Рахим.
Je appelle Sloppy Seconds!
Я прошу дополнительное время!
Pas les deux premiers. Mais les deux seconds, oui.
Первые две - нет, а вот вторые две...
Fini, les seconds couteaux.
Был ножичек, и нет его.
Seconds... Serdaigle, avec 426 points.
Ha вторoм мecте Когтeврaн - 426 очков.
Nous, seconds?
- Почему мы едем вторыми?
Je me le demande toujours quand mes seconds... se regardent derrière mon dos. J'ai mal énoncé les enjeux?
когда мои второй и третий адвокаты смотрят друг на друга у меня за спиной.
Mon gouvernement n'acceptera pas de jouer les seconds rôles.
Китайское правительство не согласится на второстепенную позицию так благосклонно.
Arrivé second, M. Ocean, vous rejoignez une foule de gens qui ont travaillé dur et risqué gros pour n'arriver que seconds.
Прибыв вmорым, мисmер Оушен, вы занялu место в длuнной очереди mех, кmо много mрудился и отчаянно рисковал, чтоб оказаться всего лишь вmорым.
Je suis tanné de jouer les seconds violons.
Хватит играть вторую скрипку.
Le Soviétique premier, nous seconds!
А то - "русский первый, а мы вторые"?
Nous sommes les seconds du consuls maintenant.
Мы теперь помощники консула.
Quel intérêt d'être les seconds du consul si on ne peut s'amuser un peu?
Что проку быть помощником консула, если нельзя толком повеселиться?
Je dois être au plus bas dans mon estime pour jouer les seconds rôles dans mon propre fantasme.
Как же низка моя самооценка, что я даже в своих фантазиях мальчик на побегушках.
Len a rappelé les seconds couteaux, dont Little Walter.
И Лэн взялся за старые резервы, включая Малыша Уолтера.
Les seconds touchent un peu à tout sans trop en parler par après.
Вторые пробуют всё не болтая об этом.
Si vous faisiez mieux le premier, on utiliserait moins les seconds.
Если бы вы лучше справлялись с первым, мы бы использовали второе реже.
Elle stipule que nous n'autorisons pas les seconds emplois.
Она запрещает вам иметь вторую работу.
George? Pourquoi tu n'irais pas avec les seconds pour cette fois?
Джордж, а ты... пока будешь запасным некоторое время...
Il faut accorder ça aux seconds rôles.
Но в характерных ролях все-таки что-то есть.
Les premiers veulent savoir qu'ils ont raison, les seconds qu'ils ont tort.
Первый тип хочет узнать, что они правы. Второй тип хочет узнать, что они ошибались.
Les ca l'ds pourront payer leur caution, pas les seconds couteaux.
Главные, конечно выйдут. Но кто пониже, не смогут.
Il faut abolir la limite de dix heures sur les seconds emplois.
Нужно снять ограничение по подработкам.
La cupidité personnifiée. Argent, femmes, seconds, tout m'appartient.
подчинённые... всё это принадлежит одному мне!
Fini les seconds rôles, assises à des concerts rasoirs avec leur mec.
Больше никакого нисшего класса, посиделок на скучных концертах вместе с бойфрендами.
Et si tu m'y autorises, je t'emmènerai au plus romantique des seconds premiers rendez-vous que tu n'aies jamais eu.
И если ты дашь мне шанс, я хочу сводить тебя на самое романтическое второе первое свидание, какое у тебя когда-либо было.
J'ai trouvé de sévères fractures des premiers, seconds et troisièmes métacarpes.
Я обнаружил серьезные переломы первой, второй и третьей фаланг.
Non. Je suis maître sergent, et c'est mon devoir de veiller à ce que les seconds lieutenants ne fassent pas d'erreurs.
Никак нет, сэр, потому что моя обязанность как мастер-сержанта следить за тем, чтобы разные сопливые лейтенанты не совершали ошибок.
Huit minutes, quinze seconds.
Восемь минут, пятнадцать секунд.
Surcharge dans dix seconds.
Перегрузка через 10 секунд.
À en juger par le travail, pas de manches, ces gars sont des seconds couteaux.
Не авторитеты, мелкая шпана.
Des éternels seconds depuis quelques saisons.
Опять второе место в прошлом году, как и пару сезонов назад.
volé la vedette dans des seconds rôles pour tout ruiner à Broadway.
или про Перл Харбор, затмевал главных героев своей второстепенной ролью, а потом разворачивался на 180 градусов и давал жару на Бродвее.
J'ai bien peur que Mme Crawley ne veuille pas jouer les seconds rôles, Monsieur.
Боюсь, миссис Кроули не слишком нравится быть на вторых ролях, сэр.
Chaque femme à qui je l'ai montré s'est déshabillée en moins de 30 secondes.
Every single woman I've ever shown it to has got naked within, like, 30 seconds.
Les seconds violons, n'écrasez pas les premiers.
Так, вторые скрипки. Не забиваем первые скрипки.
- Dix seconds, attendez... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... - Oh oui c'est vrai, merci.
- Да.
- J'aime pas les seconds choix.
Только, это - не мой стиль.
Les seconds ne sont pas classés.
Здесь не дают очки за второе место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]