Translate.vc / Fransızca → Rusça / Seem
Seem Çeviri Rusça
70 parallel translation
I do not know why oft'round me my hopes all shattered seem to be
Я не знаю, почему вокруг меня все мои надежды разрушены.
- This must seem terrible to you.
- Хотя для вас это ужасно.
All seem in dell'Utopia search... in the scene... Underground but there are so?
Андеграунд всегда мечтает о некой музыкальной утопии... но внутри... там столько течений.
"Cazzo, qu? Seem a depressed person and emotional, sudden changes in mood."
" Господи, неужели я такой мрачный и депрессивный тип...
Cause we seem to understand the urgency
Cause we seem to understand the urgency
With you around, false promises and the intentions of my enemies all seem true.
Вместе с тобой лживые обещания... и замыслы врагов становятся правдой.
With you around, false promises and the intentions of my enemies, all seem true.
Вместе с тобой лживые обещания... и замыслы врагов становятся правдой.
Why does my every breath seem to be crying?
Почему каждый вздох похож на плачь?
Why do i seem to have befriended loneliness?
И почему моим другом стало одиночество?
M. Reynholm, je pense que vous ne comprenez pas bien que la compagnie a de graves problèmes.
I just think, Mr Reynholm, you seem to lack a basic understanding насколько действительно большие проблемы у компании.
♪ Fantastic it will seem ♪
* Это кажется нереальным *
♪ Fantastic it will seem ♪
* Необъяснимым это кажется *
- Au moins, ça marque les gens.
People do seem to remember it.
But your empty eyes seem to pass me by
Но твой пустой взгляд не замечает меня
Ta nouvelle famille te surveille de près.
Похоже тебя тут держат на коротком поводке (? ) You seem to be on a very short leash with your new family.
Chéri, tu m'as pas l'air dans ton état normal.
Honey, you don't seem like your normal self.
'Cause we seem to understand the urgency
* Потому, что мы поняли всю срочность *
I seem to see a million eyes
* Глядя на небо, мне кажется, я вижу миллионы глаз *
It don t seem the same since cosmic light
* Такого праздника нет и в космосе *
Tu as l'air contrarié.
Y - you seem very frustrated.
# Il y a, il y a un moment # # on n'arrive pas tout simplement à trouver sa place # # pour chaque porte ouverte #
приходит время d you just can't seem to find your place d d for every door you open d
J'ai accepté uniquement parce qu'ils ne me laissaient pas vraiment le choix.
The only reason I went along is because saying no didn't really seem like an option.
Sometimes these cuts are so much deeper than they seem
* Иногда эти раны намного глубже, чем кажутся. *
Turn up an hour late- - makes us seem more important.
На час опаздать... значит показать себя более важными.
Si tu dis quelques chose comme ça, on devient tous... Mesquin!
You say something like that, it makes us all seem petty.
♪ They don t seem to want me but they won t admit ♪
? They don't seem to want me? ?
♪ But I can t seem to find the way ♪
* Но я, похоже, не понимаю как *
mais j'en ai visiblement en trop.
My goo doesn't come out every night, but I sure do seem to have a surplus of it.
♪ Darling, you seem to think ♪
О том, единственный ли я для тебя
♪ Oh, baby, it might seem like a crush ♪
* Это, возможно, сильная влюбленность *
Il ne semblait pas y avoir d'ouverture.
There didn't seem to be an opening.
It s funny how some distance makes everything seem small.
Забавно, как расстояние делает все таким незначительным.
♪ Don't it always seem to go ♪
♪ don't it always seem to go ♪
I seem like someone else
* Я словно не я *
You don t seem to know
* И я больше не знаю его *
Seem to care What your heart is for
* Он не солгал ни разу *
♪ Those who run seem to have all the fun ♪
* Те, что на бегу, кажется, веселятся по-полной *
And I just can t seem to get enough of
* И мне все не хватает, я просто не могу насытиться * * Каждый раз, когда я думаю о тебе *
And I just can t seem to get enough
Вот от чего я плохо себя чувствую, так это от дураков. Если ты считаешь, что оно делает меня злой и расстроенной...
And I just can t seem to get enough of.
О, большие кексы. Мне не нравится, как ты обращаешься с Блейном.
♪ That things are always closer than they seem ♪
* Что всё оказывается ближе, чем кажется *
Elle ne semble pas de ce type, mais vous, hé bien, vous avez une réputation.
She doesn't seem the type, but you, well, you got a reputation.
Il a fait croire Que le partenaire savait.
He made it seem like the partner knew, too.
La chimie n'a pas l'air d'être son sujet favori à l'heure qu'il est.
Chemistry doesn't seem like his best subject right now.
Oui, je ne peux simplement pas m'y faire.
Yeah, I just can't seem to bring myself to use it.
♪ don t seem to stop you ♪
Кажется, ты не собираешься останавливаться.
Fais quelque chose de physique pour me faire me sentir empathique.
Do something physical to make me seem emphatic.
Aussi étrange que ça pourrait l'être.
Strange as it may seem.
Try to make it run but the happy just won t seem to leave you alone
? Постарайтесь сделать его запустить? ?
♪ everyone knows who they are ♪ ♪ everyone s got a mother and a father ♪ ♪ they all seem so sure they re going far ♪
StyleSmile.
And I just can t seem to get enough of
* Я просто не могу остановиться *