Translate.vc / Fransızca → Rusça / Seems
Seems Çeviri Rusça
76 parallel translation
Pourquoi tu ne t'arrêtes pas
Seems to me, you'd stop and see
Not everything is as it seems.
Часто кажется одно, а на деле - другое.
Ce qui importe à Kroutchev... c'est qu'il puisse dire : " J'ai sauvé Cuba.
- Важной вещью для Хрущёва, как мне кажется... - The important thing for Khrushchev, it seems to me это возможность сказать : "Я спас Кубу, я остановил вторжение."... is to be able to say : " I saved Cuba ;
Without reason just because? seems that type of person that attracts these things.
Без причины просто она притягивает к себе таких идиотов.
Seems you are always angry? "
Почему у тебя такой хмурый вид? "
I know it seems that I defend my use of drugs. Sounds like an excuse.
Понимаю, звучит это так будто, я прикрываю свою наркоманию как будто не понимаю как это ужасно.
- - "It seems you should say that goes well if you droghi you..."
- - "Работают в поте лица? Едва сводят концы с концами"
And'the type of person seems selfish and bad but with these things? very most loving me.
Её заклеймили как жесткую, циничную эгоистку но её просто напросто волнуют эти вопросы
- - "Seems like one of quesi so."
- - "Вот, похоже, нате штуки"
# Seems to be the ideal
Кажется, что она - идеал.
With you around, the crooked pathways... ridiculous and crazy talk, everything seems fine.
Вместе с тобой, самые крутые тропы... и безумные разговоры кажутся прекрасными.
But when you smile for me, the world seems all right.
Но если ты мне улыбаешься, мир снова хорош.
Because when you smile for me, the world seems all right.
Потому что, если ты мне улыбаешься, мир снова хорош.
Time has stopped such that it seems as if it waits for you.
Время остановилось так.. словно оно ждет тебя.
Every morning seems to be a dark night.
Каждое утро похоже на темную ночь.
" Now more than ever seems it rich to die
Как царственно бы умереть сейчас,
# il semble en avoir deux qui te claquent au nez # # c'est dans ces moments, qu'on a besoin de quelqu'un # # quelqu'un sur qui on peut s'accrocher, # # quand on ne croit plus en rien... #
d seems like you get two slammed in your face d d that's when you need someone d d someone that you, you can hold d когда веры нет...
♪ But no one seems to hear a thing ♪
* Но кажется, что тебя никто не слышит? *
Already buried deep Six feet under screams But no one seems to hear a thing
Остается лишь кричать, но никто не слышит.
It seems you blend in with so many other ordinary things
* Кажется, что ты теряешься среди *
- Non, elle semble plutôt déterminée.
- No, she seems, uh, firm about it.
T'as pas assez regardé le tatoueur, vu comment tu dessines Rosie.
Seems like you didn't watch the tattoo one too many times, the way you be drawing Rosie...
♪ Nothing ever seems like it used to be ♪
* Ќичего кажетс € и не было *
♪ And it seems like you can t make it through?
И кажется, что у тебя не получится
♪ ♪ And it seems like you can t make it through ♪
И кажется, что у тебя не получится больше ничего
♪ And it seems it seems ♪
И кажется, кажется
♪ And it seems like you can t make it through ♪
И кажется, что ты не можешь довести это до конца
Tous les traumatismes ont l'air postmortem.
Uh, so far all the trauma seems to be postmortem.
Elle a une tête de gagnante.
She seems like a real achiever.
C'est très gentil.
That seems awfully nice.
♪ these days, it seems like everyone is bidding on love ♪
♪
♪ It seems like everyone is bidding on love ♪
♪
Elle fait plus vieille.
She seems older.
On dirait un type bien.
Seems like an all right guy.
Pour nous deux, il semble.
William : Uh, for us both, it seems.
Aussi incroyable que cela puisse paraître, vous allez devoir nous faire confiance sur le fait qu'on va s'en occuper.
Hard though this seems, you're gonna have to trust that we'll take care of it.
Cela ressemble au rêve américain. Un pauvre garçon devient un cuisinier célèbre.
That seems quitethe American dream to me - poor boy from the sticksbecomes famous hotelier.
Il est étrange qu'une politesse et un signe de tête royal vous transforment de fille en femme, mais qu'y pouvons-nous?
Seems odd to me that a courtesyand a nod from the throne can turn you from a girl into a womanbut who are we to argue?
Il semble qu'il se soit mêlé d'une bagarre avec une bande de durs - lors de sa première nuit à Munich. - Une bande de durs?
It seems he got into a fightwith a gang of toughs the first night he was in Munich.A gang of toughs?
C'est drôle comment Londres vous mets dans des situations particulières, n'est ce pas?
It's a funny thing about London, isn't it, the way it seems to draw oneinto peculiar situations?
C'est étrange qu'on ne se soit pas rencontré, alors qu'elle était là pour nous présenter.
It seems strange we never metwhen she was here to introduce us.
Mr Levinson semble vouloir des glaçons dans tout ce qu'il boit!
Mr Levinson seems to want itin everything he drinks.
Cela semble un pas très positif que j'aimerais voir se répéter immédiatement si possible
It seems a very positive step, which I'd like to see repeatedimmediately, if possible.
- C'est un peu simplet comme surnom
- No. - That seems like the easiest nickname ever.
Juste un peu.
- Просто подуй. - ♪ Music of life seems to be ♪
And now it s clear to me that everything you see Ain't always what it seems
* Не всегда является таковым, я очнулась *
C'est une question étrange, de la part de la Société de Préservation.
I mean, it just seems like an odd question from the Preservation Society.
On dirait que tu disais quelque chose.
Seems like you were saying something.
Seems even too likely to me.
Слишком хотели, как мне кажется.
Elle l'est.
) Seems good with her kid.
♪ Everyone seems so certain ♪
Перевод :