Translate.vc / Fransızca → Rusça / Senora
Senora Çeviri Rusça
100 parallel translation
S'il vous plaît, senora
- О, сеньора, пожалуйста, скорее!
Perdon, senora.
простите, синьора.
- Senora.
- Сеньора.
- Senora!
- Сеньора!
Signez ici, senora.
Сеньора, подпишите здесь.
Elle est la senora Vargas, ma femme.
Теперь она сеньора Варгас, моя жена.
Senora Emily Gilmore
Сеньора Эмили Гилмор?
Trouve-toi des fringues de chez J. Crew. Infiltre-toi, senora.
Купи себе что-нибудь от J.Crew. Входи в образ, сеньора.
On nous a demandé de dédicacer notre 1ère chanson au Senor et à la Senora Chang.
[С ирландским акцентом] Нас попросили Посвятить нашу первую песню Сеньорите и сеньору Чанг.
Vous vous débrouillez bien, Senora.
Вы очень милы, синьора
- Excusez-moi, senora?
Извините, синьора? Да?
Excusez-moi, senora?
Извините, синьора?
- Si, señora.
- Да, сеньора.
Si, señora.
Да, сеньора.
Mais la señora ou la señorita, elle est americana.
А вот сеньора, или, может, сеньорита - американка.
- Oh non, señora.
- О, нет, нет, сеньора.
Señora Calderon, c'est Teresa, Teresa Delgado.
Сеньора Кальдерон. - Это Тереза, сеньора. Тереза Дельгадо.
La photo est très réussie, señora Elle vous plaira.
Выйдет отличная фотография, сеньора. Вам понравится.
Señor e Señora Joao de Camoes.
Синьор и синьора Де Каморес.
Je ne vous le conseille pas, Señora.
Я бы этого не делал.
Lors de notre voyage de noces, je ne me suis sentie mariée qu'en m'entendant appeler "señora".
Но когда мы с ним проводили наш медовый месяц за границей я не чувствовала себя замужем, пока мне не сказали "синьора".
Comme moi, il donnerait sa vie pour la señora.
Как и я, он отдал бы жизнь, чтобы спасти сеньору.
Señora Grant.
Сеньора Грант.
Comment sauverez-vous la señora?
Как вы спасете сеньору?
Je veux aider la señora.
Я хочу помочь сеньоре.
- Dois-je prévenir la señora?
- Сказать сеньоре о вашем приходе?
A demain, si Dieu le veut, la señora sera sauvée.
- Я понимаю. Завтра, если господь пожелает, сеньора будет спасена.
Vous allez blesser la señora.
Вы можете ранить сеньору.
Regardez, señora.
- Хорошо. - Посмотрите.
Señora de Cordoba?
Сеньора де Кордова?
Mourir au lit, c'est ce que j'appelle une belle mort. Sur une Señora!
Умереть в кровати, вот что я назьiваю прекрасной смертью рядом с прекрасной сеньорой.
Señora, quelqu'un arrive!
Сеньора, кто-то едет.
On a un autre visiteur, señora.
У нас ещё гость, сеньора.
Señora Peron l'erreur s'explique aisément
Без возражений, Эва хорошо начала во Франции.
Si c'est faire entrer des narcotiques dans le Señor Espastico Jacobo... ce n'est pas nouveau, señora.
Если вы думаете ввозить товар в игрушках для малышей это не ново, сеньора.
- Sí, señora.
- Да, сеньора.
Señora Rivera?
Сеньора Ривера?
On va appeler Señora Rodriguez.
Переживешь, потому что завтра мы позвоним сеньоре Родригез.
Appelle Señora Rodriguez.
Позвони сеньоре Родригез.
SeÑora, puis-je parler À votre fille?
Синьора, можно поговорить с вашей дочерью?
Non, señora, vous n'Êtes pas enceinte.
Нет, синьора, вы не беременны.
Ravie de vous voir, señora.
- Что?
Señora Reyes.
А, сеньйора Рейез.
Miré por la ventana y vi al hombre que mató al señor Hill! Señora Álvarez.
Я выбрасывала мусор и увидела в окно человека, который убил сеньора Хилла.
Si señora, en Español.
* Конечно, сеньора. По-испански. *
Vous la connaissez, Señora?
Вы знаете ее, сеньора?
Excusez-moi, señora?
Извините, сеньора?
- Señora Edna Karter, por favor.
Синьора Эдна Картер, пожалуйста.
La lumière de l'île. L'épouse du généralissime. Señora Hortencia de la Corazón Goya.
Свет Коста Грава верную спутницу сеньору Гортензию де ла Корасон Гойя
Señora, la policía.
Госпожа, полиция. ( исп. )
Avoir des couilles et descendre cette señora.
Набраться мужества и положить эту сеньору.