Translate.vc / Fransızca → Rusça / Session
Session Çeviri Rusça
670 parallel translation
La loi contre la prostitution, plusieurs fois rejetée... va être de nouveau présentée à cette session.
" Дебаты по закону о запрете проституции начнутся сегодня после перерыва. Высока вероятность, что на закон наложат третье вето.
Comme lors de chaque session. Et Mme Townsend?
Я уже месяц живу в своей квартире в городе, как и всегда, когда здесь проходят заседания.
En outre... à une session du Grand Conseil,
И тогда на третий день, во время официального собрания в замке Эдо,
L'Assemblée s'est réunie en session extraordinaire pour examiner la question des menaces de l'Empire Mu.
Империя Му угрожает и это было обсуждено советом безопасности ООН.
Le conseil d'éducation va entrer en session.
Совет по образованию готов начаться. Быстрее, пожалуйста.
Le conseil commence la session dans 87 secondes.
Правление войдет на станцию через восемьдесят семь секунд
La session commence dans 8 minutes.
Ваше дело, пожалуйста?
Nous avons débattu lors de la dernière session du conseil.
У нас была дискуссия на последней сессии совещания.
Pour la session de l'ONU.
Освещаю открытие ООН.
Que diriez-vous d'une session?
Как насчет вечеринки? Ты с нами.
Notre session de nuit devrait être terminée avant le déjeuner.
У нас ночное заседание, которое должно закончиться до обеда.
J'aimerais faire une session sur les exams
Я хочу устроить сессию как сделать из экзамена конфетку.
Le Comité réuni en session extraordinaire à 11H37, le 4 Juillet de l'an 103 au complet
Внеочередное собрание комитета 11 : 37 утра. 4 июля, год Создателя, 103 Все присутствуют.
- Sena n'interrompt pas la session!
- Сена, не прерывай собрания.
La session d'été est terminée et le prochain semestre ne commence pas avant 2 mois.
Летний семестр уже закончился, а осенний начнется только через две недели.
Bamville Club Jam session ce soir
Добрый вечер. Добро пожаловать, проходите.
Peu après l'annonce du début des hostilités entre les navires Américains et Soviétiques, le Parlement a voté l'état d'urgence en session extraordinaire.
В ответ на сегодняшние новости о вспышке военных действий между американским и советским флотом, специальная сессия Парламента приняла акт о чрезвычайных полномочиях.
Même avec seulement des A le reste de la session, c'est une moyenne de B.
Даже если я буду получать только отличные отметки до конца семестра... Средний балл всё равно будет четвёрка.
Robert Johnson a apparemment joué 30 chansons pendant sa session au Texas.
- Роберт Джонсон должен был записать в Техасе 30 песен.
Je dois me taper la session d'été.
Теперь я должен пойти в летнюю школу.
Session prénatale maintenant.
Следующее занятие.
C'est comme aller à l'école, finir son travail de fin de session et obtenir un B au lieu du A + qu'on voulait. Tu as obtenu un B.
Это как в школе, Ты пишешь курсовую работу, и можешь получить четверку вместо желаемой пятерки с плюсом, получаешь четверку.
Vous pourriez le trouver là, à partir du 3ème jour de la semaine quand le Sénat n'est pas en session.
Я думаю, Вы найдете его у них в третий день ромуланской недели, когда Сенат не заседает.
Le jour où il n'y a pas de session, il vient toujours dans ce secteur en milieu de journée. Très bien.
В дни, когда в Сенате нет заседаний, он часто приходит в этот район после обеда.
Le Sénat est rappelé en session.
Проконсул, Сенат возобновил сессию
Diane, il est 13h17 et je viens de terminer ma deuxième session de méditation,
Даяна, сейчас 13 : 17 и я только что завершил мою вторую за день медитацию вместо сна.
La session du tribunal de Beechum County est ouverte.
Суд округа Бичум начинает заседание.
Le conseil de discipline va examiner ceci en session privée.
Дисциплинарный комитет, должен удалиться на закрытое совещание.
Apparemment, cette session ne sera pas nécessaire.
Видимо, совещания не потребуется.
Le conseil disciplinaire de la faculté ne requiert pas d'autre session.
Дисциплинарному комитету... больше не нужно совещаться.
Il ne survivra pas à une autre session.
Он не переживет следующей сессии
Etes-vous au courant de la session d'urgence?
Я хотел удостовериться, что Вы знаете об экстренном заседании.
Serez-vous à la session d'urgence?
Вы придёте на экстренное заседание Совета?
La session d'urgence.
Экстренное заседание.
Que le conseil aille au diable et la session d'urgence avec.
Совет может идти к чёрту, и экстренное заседание тоже может идти к черту.
M. Corey... la Cour est en session.
Мистер Кори. Заседание суда объявляется открытым.
Dans quelques mois seulement, le Congrès a réuni dans ce qui était appelé le "Panic Session"
¬ результате всего через мес € ц онгресс собралс € на сессию, котора € получила название Ђпаническойї.
Supprimez la dernière transmission et fermez la session.
Компьютер, удали все последние входящие и исходящие сообщения.
Je prends des forces pour ma session avec Mlle French.
Собираешься проесть все мое свидание с мисс Френч. Когда твое? О, да.
Il y a une 2e session cette année Il faut que tu y ailles
Это на пару недель, езжай.
Une jam-session après la fermeture.
Настоящий джем-сейшн. Чикаго. Южная сторона.
Pendant la 2ème période, il y aura une session de briefing de notre école pour les futurs étudiants.
Во второй половине дня в нашей школе будет совещание. Для будущих наших учеников.
"Session interrompue"?
"Сессия закончилась"
- SESSION 72 MERCREDI 15 SEPTEMBRE
Заседание Верховного Суда 15 сентября, среда
Après que quelqu'un en-haut m'ait expliqué la situation j'ai fait une session nocturne avec le président.
После того, как мне объяснили, что происходит, мы собрали ночное совещание с президентом и начальниками штабов.
On n'a pas encore franchement réussi... à faire interdire cette arme et ces balles... mais on compte bien essayer à la prochaine session du Congrès.
Мы еще не полностью убрали эти пули с улиц. Мы собираемся попытаться сделать это когда Конгресс вернется с каникул. Что скажешь?
"Le Président doit pourvoir aux vacances... entre les sessions du Sénat en accordant... des commissions expirant à la session suivante."
"Президент имеет право заполнять вакансии открывающиеся в период между сессиями Сената выдавая удостоверения на должности, срок действия которых истекает в конце его следующей сессии".
La session est terminée.
Суд окончен.
La session commence dans 90 secondes.
вы почти опоздали.
J'ai une session demain.
Приятного просмотра.
Ce n'est que la première session.
Сейчас только первая группа. Ты можешь попасть во вторую.