English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Set

Set Çeviri Rusça

417 parallel translation
Comment quelqu'un de la jet-set pourra-t-il redorer notre image?
И вы надеетесь, что бездельник восстановит доверие к банку?
Ilya un an,'ye coupafls set arbre, et il s'est mis é pleuvoir.
Год назад я рубил вот это дерево, когда внезапно пошел дождь.
Une fois nos raquettes assorties à ces balles, nous jouerons en France un set qui enverra dans le filet la couronne de son père!
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою — отцов корона.
Quel set, hein?
Прекрасный сет.
Set!
Пошли!
Ain't ou the guy who used to set the paces Ridin'up in front of a hundred faces
# Не тот ли парень, что занял место # впереди сотен людей
Je fréquente pas lajet-set, je répare leurs avions.
Я не встречаюсь с самолётами. Я их ремонтирую.
Le jet-set de la bibine, hé?
Мьi модная публика?
J'allais au golf essayer un nouveau set de fers, et j'ai dû commencer à penser à Ben.
Я просто ехал в гольфклуб, чтобы опробовать мои новые клюшки, и, должно быть, задумался о Бене.
Jeu, set et match à Miss Wickham.
Гейм, сет и матч выигрывает мисс Уикхэм.
Jeu, set et match, Homer.
- Извини. Решающая подача за Гомером.
Jeu, set et match, Becker.
Да! Последний мяч и игру выиграл Беккер.
- Un autre set de table, monsieur?
Еще одну салфетку, сэр?
Je suis un membre de la jet-set. - La jet-set?
Я позиционирую себя как богатого завсегдатая модных курортов и должен вести себя соответственно.
Set et match gagnés par Bilko.
Игру, сэт и матч выйграл - Билко.
Jeu, set et match!
И вот - мяч в корзине!
Tu pourrais mettre de l'argent dans les invites... faire un set de table en petites coupures... et en entrée, une salade de billets!
Знаешь, вы могли бы распихать деньги в приглашения. У вас могут быть, типа, маленькие денежные подстилочки. А начать вы могли бы с денежного салата.
Jeu, set et match?
Игра, сет и матч. Да, Mилош?
Set, reviens et joue en "D".
Сеф, иди назад и играй в защите.
J'ai même un autre set, ce soir.
Мне сегодня ещё раз выступать.
Danny Rampling a confirmé son set au Ministry?
Нет, я не хочу это слышать!
J'ai jamais joué sur un set de batterie aussi petit avant
Я никогда раньше не играл на такой маленькой установке.
Heu, j'espère que ça ira ce set?
Надеюсь, она тебе подойдет.
Non c'est bon, | j'ai l'habitude de jouer sur un set un peu plus gros
Хотя та, на которой я играю, немного побольше.
Quatorze toms fixés, huit toms au sol, quatre cymbales splash, deux gongs, dix Caravelles, quatre cymbales rides, cinq caisses claires, et un set de toms rotatif!
Здесь 14 барабанов, 8 напольных барабанов, 4 сплэша, 2 гонга, 10 ковбелл, усилитель.
Je me présente pour le rôle d'un gentleman de la jet set.
Меня рассматривают на роль одного клевого, учтивого, международного парня.
Shippy Shipman était la reine de la jet-set et était responsable de la chute d'au moins 70 mondains.
Шиппи Шипман была королевой светских сливок. И лично наблюдала за общественной смертью по крайней мере 70 человек.
On l'appelle aussi Sutekh, Set, Seti, Seth.
Так же известен как, Сетек,... Сетх, Сети, Сет.
J'ai fait une recherche historique sur : religion, secte, Setesh, Set, Seth...
Я провел исторический булевой поиск религии, культа Сета, Сетеша, Сетека, Сетха...
Vous avez pas fini votre set!
Вы не закончили выступление, парень.
C'est très fréquenté par la jet-set.
Он может присоединиться к длинному списку блистательных постояльцев, таких как Лиз и Лайза.
Jeu, set et match.
Игра, сет, матч.
"AOL-Time-Warner possède 40 %... du dispositif Set-Top de Gary." Donc CNN est exclue.
АОЛ-Тайм-ворнер влажил 40 % в устройство Гари так же как и СиЭнЭн..
Set!
Подача!
On dirait que... ta vie de jet set est assez solitaire?
Кажется, твоя жизнь "то тут, то там" приносит одиночество, да?
Non non, ecoute, Je, je sais combien ca compte pour toi et ce que ca represente, et je sais aussi que c'set juste plus qu'une gourmettte, c'est a propos de toi et moi et le fait qu'on soit meilleurs potes.
Я знаю, как много он значит для тебя, это не просто украшение. Это про нас с тобой, и про то, что мы - "лучшие друганы".
- Cadeau...
... gift set...
A girdle to set you free.
Корсет, несущий вам свободу!
I think the feet go first when they set the stake on fire.
На аутодафе первыми начинают гореть ступни.
Je veux savoir... comment vous pouvez m'arranger ça au mieux.
- At some point, we have to approach Vietnam, and I want to know как вы можете лучше всего это обьяснить мне. ... how you can best set that up for me. - Да, что-ж...
Le directeur :
I set one up. Менеджер спросил : "
Rations-nous une occasion marketing?
Well, that set me to thinking about what we in the industry should do. Были-ли на рынке потребители, которых мы упустили?
C'set exactement les personnes que je devrais pouvoir frapper.
Именно этих я и должен бить!
C'est la fine fleur de la jet set des enfers.
Он - драгоценная корона, венчающая подземный мир.
Bienvenue, la jet-set!
Добро пожаловать, кутилы!
Bienvenue la jet-set!
Добро пожаловать, кутилы!
Jeu, set et match... T'es un champion.
Гейм, сет, матч - и ты чемпион.
Un set de 29 pièces!
- Черт!
- You set a date?
- Назначен день?
C'est bon?
All set?
Et c'était notre concurrent.
... set the style for the industry for 10 or 15 years. И это тот стиль, против которого мы выступили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]