Translate.vc / Fransızca → Rusça / Sis
Sis Çeviri Rusça
51 parallel translation
Sis, Il m'a mordu!
Сестрёнка, он мне руку откусил!
Sis.
Сестренка.
'Sis'fait de son mieux pour se tenir Mais c'était loin entre Pajala et le monde.
Сестрёнка очень старалась быть в курсе всех новинок - но Паяла была слишком далеко от остального мира.
Venisti remanebis donec denuo completus sis.
Я не совершенен. "Venisti remanebis donec denuo completus sis"
- Et Big Sis / Little Sis?
- А что будет с младшей и старшей сестрами?
As sis.
- Сядьте.
Et inspecteur Sanchez, appelez l'inspecteur Mikki Mendoza que le SIS mette cette maison sous surveillance.
И, детектив Санчес, пожалуйста, позвоните детективу Микки Мендоза. Пусть установят наблюдение за домом.
Laisse tomber. Claude est un ancien SIS australien.
Клод - бывший сотрудник австралийских развед.служб
Quelque chose se passe, sis!
Сестра, там такое!
J'aurais du me douter que toute cette histoire de "bon sis, mauvais sis"
Следовало догадаться, что вся эта история "хорошая сестра, плохая сестра"
C'est "- sis". Ce n'est pas Nemesis?
"Врагом", разве нет?
- Il s'appelle Lil Sis.
- Её зовут Лил Сис.
"Lil Sis"?
"Лил Сис"?
Lil Sis sonne comme un personnage dans Family Circus.
Лил Сис звучит как персонаж из Семейного цирка.
De plus, Lil Sis est dans la même unité que ta copine.
Кроме того, Лил Сис в той же тюрьме, что и твоя девушка.
J'ai quelques difficultés à me rapprocher de Lil Sis.
У меня возникли некоторые затруднения в сближении с Лил Сис.
Comment ça s'est passé avec Lil Sis?
Как продвигается с Лил Сис?
- Qu'est-ce que Lil Sis t'as dit?
- Что тебе сказала Лил Сис?
Merci, sis Y'a pas de quoi.
- Спасибо, сестра. - Не за что.
C'est quelque chose qu'on n'avait pas ici... quelqu'un de sis dévoué.
Нам не хватало здесь одной вещи... Кого-то с таким складом ума.
Ouais, sis moins devraient être suffisant pour me décharger de mes obligations.
Да, Шести месяцев должно хватить на то, что бы выполнить все обязательства.
Je sis grincheuse et fatiguée parce que Cooper est grincheux et fatigué.
Я раздраженная и усталая, потому что Купер раздраженный и усталый.
Ecoutez, je ne dis pas que j'ai eu tous mes canards alignés dans une rangée ici, sis, mais les deux gars m'ont donné le même nom : Déesse.
Слушай, сестрёнка, я не говорю, что у меня есть все доказательства до кучи, но оба человека дали мне одну и ту же кличку : "Богиня".
Vous êtes maintenant à la recherche de compliments de mes jours avec le SIS.
Перед тобой радиоприёмник. Чему только не научишься на службе в МИ-6.
Mais je sis contente que ça n'est pas marché.
Но я очень рада, что всё получилось.
- "Gone Sis".
- "Пропавшие сестры"
Gone Sis?
Пропавшие сестрёнки?
Des lettres du panneau sont grillées, il ne reste que "Gone Sis".
Буквы на вывеске выжжены. Все что осталось - "gone sis".
Bonjour, Peggy-Sis.
Доброе утро, Пегги-Сис.
Peggy-Sis.
Пегги-Сис.
La Peggy-Sis estonienne, Peggy-Stroika.
Эстонская версия Пегги-Сис. Пегги-стройка.
Il y a cette... cette fille avec qui je sis ami, et je pensais, a comment j'ai tellement envie qu'il y ai plus.
Так, вот... я дружу с девушкой и думаю, я хочу чего-то большего.
Tu n'as pas participé à une opération clandestine avec la brigade des Crimes Majeurs, le SIS, et le bureau du LAPD?
Разве ты не участвовал в операции под прикрытием совместно с отделом особо опасных преступлений, ОТГС и бюро спец.расследований полиции Лос-Анджелеса?
Ça me fait plaisir que tu sis fait le chemin jusqu'ici.
Я ценю, что ты приехала сюда.
Bon je ne sis pas si sais à quel point tu es chanceux euh, d'avoir Hank qui prend soin de toi personnellement mais d'habitude il n'est pas du genre à faire la fête avec d'autres patients.
Ты даже не представляешь, как тебе повезло что тобой занялся сам Хэнк, обычно его нет, т.к. он на суперджетах с другими пациентами.
J'ai une équipe du SIS sous couverture qui attend devant la résidence de Linda Lanier, au cas où elle rentrerait à la maison.
"Наружка" ждет у дома Линды Ланьер, на случай, если она вернётся домой.
Il y a quelques mois, j'étais... j'étais au cœur d'une grosse intervention du SIS.
Пару месяцев назад я был... был центром серьезной операции под прикрытием.
Nous avons remis une fourgonnette de surveillance du SIS à la disposition des crimes majeurs juste ici.
Мы отдали нашу машину наблюдения в распоряжение отдела ОП.
Voulez-vous que nous amenions la fourgonnette du SIS devant la BMW?
Может нам фургон "наружки" припарковать перед "БМВ"?
Le capitaine veut que nous surveillons l'appartement jusqu'à que nous sachions qui se trouve à l " intérieur, et que le SIS se regroupe sur place.
Капитан хочет, чтобы мы наблюдали за квартирой, пока не узнаем, кто внутри, и не подтянется оперативно-тактическая группа.
Alors il s'est retourné contre Helena... Gelidum sis! et changea définitivement.
Потому он обернулся против Хелены и навечно обратил себя.
Je n'étais pas sûre que tu sis le temps, avec toutes ces interviews télévisées.
Я сомневалась, найдешь ли ты время... между всеми этими интервью.
La merde qui se passe, nous sommes inquiets pour toi, sis.
Мы беспокоимся за тебя, сестра, из-за той фигни, что происходит.
Combien est-ce que Morra a payé pour vous faire partir du SIS?
Сколько заплатил вам Морра, чтобы переманить из разведки?
Ce que je ne dis pas votre chère vieille sis était que je les ai prévenus au sujet de ces costumes.
Но я не говорил твоей старшей сестре, что я предупреждал их насчет этих костюмов.
Ha, tout est dans le bon amusement, Sis.
Это очень весело, сестрёнка.
D'après le SIS britannique, Miranda Okafor était à la retraite depuis 5 ans quand elle est venue aux USA et a ouvert une laser zone.
"Согласно британской СРС, Миранда Окафор ушла в отставку пять лет назад, перед тем как переехать в Штаты и открыть Лазерную Зону".
Et vu que c'est une opération conjointe, il faudra l'autorisation du SIS britannique.
И так как это была совместная операция, то нам понадобится разрешение от СРС Британии.
L'homme photographié avec Evgheniya est un agent du SIS-1.
Человек, которого вы засняли с Евгенией, офицер SIS-1.
- Je crois que je me sis fait mal.
Кажется, я растянул пах.
Je sis dans la publicité, mais je suis entre...
отец подруги невесты.