English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Sit

Sit Çeviri Rusça

155 parallel translation
Sit down.
- Садитесь.
- Sit down, Samuel.
- Садись Сэмюэль.
I sit and tell him about my weekend...
# Сел и рассказал о своих выходных...
Sale tchatlan, mets ton tsak et sit down quand tu parles à un patsak!
А ты, паршивый чатлан, цак надень и сит-даун, когда с пацаком разговариваешь.
Il en a eu marre de nos conneries... Les sit-in, les tracts, les pétitions.
Джеффри надоело то дерьмо, что мы делаем, ну... пикеты, листовки, всякие надписи.
" Sit “ t dit, sit “ t fait, le mariage fut c ‚ l ‚ br ‚?
И движением рук Повенчал их индюк,
A un sit-in de 16 heures pour Greenpeace.
16-часовая сидячая забастовка Гринпис.
# Sit and listen, sit and listen
Сиди и слушай Сиди и слушай
A SIT, il faisait de la recherche sur les micro-machines.
В "ЭС-АЙ-ТИ" он исследовал нано-роботов.
l'm sorry, from where I sit, it s just a different kind of corset.
Извините, но это всего лишь новая разновидность корсета!
Mes enfants croient que leurs manifestations, leurs sit-ins... leurs happenings... bref, ils croient que tout ça a le pouvoir... non seulement de bousculer la société mais aussi de la transformer.
Мои дети верят, что их демонстрации, сидячие забастовки и хэппенинги... Они верят, что это может не только взбудоражить общество, но и изменить его.
Bridget Jones pour Sit Up Britain, en direct d'un grand bassin d'excréments!
Итак, с вами Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Oh, je reste un peu pour écouter Oh l'm just gonna sit here and listen for a while
О, я просто немного посижу здесь, послушаю.
On va mettre en place un sit-in à travers tout le campus, et j'espère vraiment t'y voir.
Мы будем пикитировать на кампусе, надеюсь увидеть тебя там.
Non. Grand-mère fait un sit-in comme elle seule le ferait au milieu d'un jeu d'anneaux.
Нет, бабушкина театральная осанка, как только может сидеть бабушка, среди суматохи.
C'est quoi ça, un sit-in?
Это что, сидячая забастовка?
* We'd sit and talk and you taught me to french *
# Мы сидели и болтали, и ты учил меня французскому. #
Tiens-moi au courant. Je vais faire un sit-in chez King.
Позвони, когда будет ордер.
On va faire un sit-in chez King.
Я поеду к дому Кинга. Мы поедем к дому Кинга.
"Puisse-t-il ne pas y avoir de fin."
"Sit numquam finis." "Пусть не кончается."
- C'est quoi, ce sit-in?
— Что за хипповые посиделки?
And I said to myself sit down
* И я сказал себе *
Sit down, you re rocking the boat
* Сядь * * Сказал себе, сядь * * Сядь, ты раскачиваешь лодку *
I said to myself sit down
* Сказал себе, сядь *
Sit down, you re rocking the boat
* Сказал себе сядь, ты раскачиваешь лодку *
Sit down, sit down, sit down, sit down, sit down
* Сядь, сядь, сядь, сядь *
You're rocking the boat, sit down, you re rocking
* Ты раскачиваешь лодку *
M. Schuester, vous réalisez à quel point c'est ridicule de voir le soliste de Sit Down You're Rocking the Boat en fauteuil?
Мистер Шустер, вы хоть немного осознаете, насколько нелепо отдать сольную партию в "Сядь, не раскачивай лодку" мальчику в инвалидной коляске?
Asseyez-vous.
Sit.
" Here, where men sit and hear each other groan
Должны мы здесь, где тщетен стон пустой,
- Je conseille un sit-in.
Предлагаю забастовку.
Don't sit there broken-hearted
* Что бы не сидеть с разбитым сердцем *
I can t sit still when there s that rhythm
Я не могу сидеть спокойно Когда это ритм
Bonjour, classe. Si Sit.
Доброе утро, класс.
J'ai tout prévu pour qu'on soit assis l'un à côté de l'autre.
And I have arranged it so that you and I get to sit together.
? All you do is sit and stare.?
"Все, что вы делаете, сидите и смотрите."
That big-ass heart can pump two tons of love through her chest And then sit down and win a lovin'pie-eating contest
* Это огромное сердце может перекачать две тонны * * любви через всю её грудную клетку, * * а затем сесть и выиграть конкурс по поеданию пирогов. *
Vous savez peut-être cet ensemble P.I. Sit-in-the-voiture économique, mais je sais têtes méth.
Может, ты знаешь, как в тачке торчать, как частный сыщик, а я зато знаю амфетаминовых торчков.
- Diana va s'en charger.
Have Diana sit on him. On it.
- Quelle est sa sit'? Est-elle célibataire?
Я имею ввиду, если она свободна?
Actus non facit reum nisi mens sit rea.
Actus non facit reum nisi mens sit rea.
Tu restes assis, tu conduis.
You sit in the car driving. What the...
Je peux m'asseoir?
Do you mind if I sit?
♪ Don't tell me not to live ♪ ♪ Just sit and putter ♪
* Ќе указывай мне не жить, * * ѕросто сидеть и ничего не делать *
♪ You sit down, buy me a martini ♪
* Ты подсаживаешься, берешь мне мартини *
c'est un véritable plaisir de vous recevoir ici. je vous en prie, sit down, sit down, mister n'écoutez pas vous, mettez ça là. Je suis contente de vous rencontrer.
Я так рада с вами познакомиться.
- Assis.
- Sit, Даниэль.
C'est bien que vous soyez politiquement impliquée, sinon, vous n'auriez pas été arrêtée lors de ce "sit-in"
Хорошо, что Вы политически активны.
Just sit and putter
И не надо портить Праздник мне!
"come sit next to me you fine fellow"
Она вся в желтом, подмигивает : "Привет",
Tu fais des sit-in?
Беркли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]